Читаем The Help полностью

We move into a formal living room with ornate molding and green velvet settees, so full of heavy furniture I can hardly see the floor.

“What can I get y’all to drink?” Mister Whitworth grins like he’s offering children candy. He has a heavy, broad forehead and the shoulders of an aging linebacker. His eyebrows are thick and wiry. They wiggle when he talks.

Daddy asks for a cup of coffee, Mother and I for iced tea. The Senator’s grin deflates and he looks back at the maid to collect these mundane drinks. In the corner, he pours himself and his wife something brown. The velvet sofa groans when he sits.

“Your home is just lovely. I hear it’s the centerpiece of the tour,” Mother says. This is what Mother’s been dying to say since she found out about this dinner. Mother’s been on the dinky Ridgeland County Historic Home Council forever, but refers to Jackson’s home tour as “high cotton” compared to theirs. “Now, do y’all do any kind of dress-up or staging for the tours?”

Senator and Missus Whitworth glance at each other. Then Missus Whitworth smiles. “We took it off the tour this year. It was just . . . too much.”

“Off ? But it’s one of the most important houses in Jackson. Why, I heard Sherman said the house was too pretty to burn.”

Missus Whitworth just nods, sniffs. She is ten years younger than my mother but looks older, especially now as her face turns long and prudish.

“Surely you must feel some obligation, for the sake of history . . .” Mother says, and I shoot her a look to let it go.

No one says anything for a second and then the Senator laughs loudly. “There was kind of a mix-up,” he booms. “Patricia van Devender’s mother is head of the council so after all that . . . ruck-a-muck with the kids, we decided we’d just as soon get off the tour.”

I glance at the door, praying Stuart will get here soon. This is the second time she has come up. Missus Whitworth gives the Senator a deafening look.

“Well, what are we gonna do, Francine? Just never talk about her again? We had the damn gazebo built in the backyard for the wedding.”

Missus Whitworth takes a deep breath and I am reminded of what Stuart said to me, that the Senator only knows part of it, but his mother, she knows all. And what she knows must be much worse than just “ruck-a-muck.”

“Eugenia”—Missus Whitworth smiles—“I understand you aim to be a writer. What kinds of things do you like to write?”

I put my smile back on. From one good subject to the next. “I write the Miss Myrna column in the Jackson Journal. It comes out every Monday.”

“Oh, I think Bessie reads that, doesn’t she, Stooley? I’ll have to ask her when I go in the kitchen.”

“Well, if she doesn’t, she sure as hell will now.” The Senator laughs.

“Stuart said you were trying to get into more serious subjects. Anything particular?”

Now everyone is looking at me, including the maid, a different one from the door, as she hands me a glass of tea. I don’t look at her face, terrified of what I’ll see there. “I’m working on a . . . a few—”

“Eugenia is writing about the life of Jesus Christ,” Mother pops in and I recall my most recent lie to cover my nights out, calling it “research.”

“Well,” Missus Whitworth nods, looks impressed by this, “that’s certainly an honorable subject.”

I try to smile, disgusted by my own voice. “And such an... important one.” I glance at Mother. She’s beaming.

The front door slams, sending all the glass lamps into a furious tinkle.

“Sorry I’m so late.” Stuart strides in, wrinkled from the car, pulling on his navy sportscoat. We all stand up and his mother holds out her arms to him but he heads straight for me. He puts his hands on my shoulders and kisses my cheek. “Sorry,” he whispers and I breathe out, finally relax half an inch. I turn and see his mother smiling like I just snatched her best guest towel and wiped my dirty hands all over it.

“Get yourself a drink, son, sit down,” the Senator says. When Stuart has his drink, he settles next to me on the sofa, squeezes my hand and doesn’t let go.

Missus Whitworth gives one glance at our hand-holding and says, “Charlotte, why don’t I give you and Eugenia a tour of the house?”

For the next fifteen minutes, I follow Mother and Missus Whitworth from one ostentatious room to the next. Mother gasps over a genuine Yankee bullethole in the front parlor, the bullet still lodged in the wood. There are letters from Confederate soldiers lying on a Federal desk, strategically placed antique spectacles and handkerchiefs. The house is a shrine to the War Between the States and I wonder what it must’ve been like for Stuart, growing up in a home where you can’t touch anything.

On the third floor, Mother gaggles over a canopy bed where Robert E. Lee slept. When we finally come down a “secret” staircase, I linger over family pictures in the hallway. I see Stuart and his two brothers as babies, Stuart holding a red ball. Stuart in a christening gown, held by a colored woman in white uniform.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза