Читаем The Language of Flowers полностью

“Chestnut Street,” she said. “San Francisco. They have a whole row of children’s boutiques, the kind with two-hundred-dollar velour sweat suits for newborns, toddler dresses made out of silk organza—that sort of thing. One dress for your adoption will cost me more than what I can get for two tons of grapes—but if not now, when? You’re ten, you know? Next week you’ll be my little girl, but you won’t be a little girl much longer. I have to dress you up while I can.” She smiled at me again, her smile an invitation.

I inched closer to her, pressing my head into her shoulder as we drove. She’d taught me to sit up straight and away from her in the truck, so that we wouldn’t get pulled over for a seat belt violation, but today, her smile said, was an exception. She drove with one arm on the steering wheel, the other around my shoulders, squeezing me to her. I’d never been taken shopping for new clothes, not once, and it seemed to me the perfect way to start my life as someone’s daughter. I hummed along with the oldies on the radio as we drove over the bridge and into the city, struggling with the conflicting emotions of wanting the day to last forever and wanting the day to be over and the next two as well. My court date was only three days away.

On Chestnut Street, Elizabeth parked the car, and I followed her into an open doorway. The shop was empty except for a saleswoman standing at a glass counter, arranging diamond-studded clips to a felt cutout of a tree. “May I help you?” she asked, her smile taking me in with what appeared to be genuine interest. “Looking for something special?”

“Yes,” Elizabeth said. “Something for Victoria.”

“And how old are you, sweetheart? Seven? Eight?”

“Ten,” I said.

The saleswoman looked embarrassed, but her words didn’t offend me. “I was warned never to guess,” she said. “Let me show you what I have in your size.” I followed her to the back of the store, where a single row of dresses hung opposite a mirror with a wooden ballet bar. Elizabeth grasped the bar and did an exaggerated squat, her knees bending deeply at angles, her toes pointed out. She was thin and pointy like a classical ballerina, but not even close to graceful. We both laughed.

I thumbed through the dresses once, then a second time. “If there isn’t anything you like,” Elizabeth said from behind me, “there’re other shops.”

But that wasn’t the problem. I liked all the dresses, every single one. My hand settled on the velvet ribbons of a halter. Pulling the dress off the bar, I held it up against my body. It was only a size eight but reached well below my knees. The light blue top was separated from the patterned skirt by a brown velvet ribbon that tied behind the back. It was the pattern of the full skirt I was drawn to: raised brown-velvet flowers over a background of blue. The concentric petals reminded me of hundred-petaled roses or chrysanthemum. I looked at Elizabeth.

“Try it on,” she said.

In the small dressing room, I took off my clothes. Standing in front of the mirror in my white cotton underpants, Elizabeth seated behind me, I took in my pale image, skin light and unmarked, my waist straight over narrow hips. Elizabeth studied my body with such pride I imagined it to be the way a mother looked at a biological daughter, whose every limb had been formed within her body.

“Arms up,” she said. Slipping the dress over my head, she tied the ribbons of the halter-top under my hair and the second set of ribbons above my waistline.

The dress fit me perfectly. I gazed at my reflection, my arms held out stiffly on either side of the full skirt.

When my eyes met Elizabeth’s, her face was so full of emotion I couldn’t tell if she would laugh or cry. She pulled me to her, her forearms under my armpits, hands clasped over my chest. The back of my head pressed into her ribs.

“Look at you,” she said. “My baby.” And somehow, in that moment, her words spoke the truth. I had the vague sense of being a very young child—a newborn, even—tightly held and cradled in her arms. It was as if the childhood I had lived belonged to someone else, a girl who no longer existed, a girl who had been replaced by the one in the mirror.

“Catherine will love you, too,” Elizabeth whispered. “You’ll see.”

15.

Before the start of wedding season, Renata hired me full-time. She offered me benefits or a bonus—not both. I was perfectly healthy and tired of relying on Grant to drive me to and from the flower farm, so I took the cash.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Агент на передовой
Агент на передовой

Более полувека читатели черпали из романов Джона Ле Карре представление о настоящих, лишённых показного героизма, трудовых Р±СѓРґРЅСЏС… британских спецслужб и о нравственных испытаниях, выпадающих на долю разведчика. Р' 2020 году РјРёСЂРѕРІРѕР№ классик шпионского романа ушёл из жизни, но в свет успела выйти его последняя книга, отразившая внутреннюю драму британского общества на пороге Брексита. Нат — немолодой сотрудник разведки, отозванный в Лондон с полевой службы. Несложная работа «в тылу» с талантливой, перспективной помощницей даёт ему возможность наводить порядок в семейной жизни и уделять время любимому бадминтону. Его постоянным партнёром на корте становится застенчивый молодой человек, чересчур близко к сердцу принимающий политическую повестку страны. Р

Джон Ле Карре

Современная русская и зарубежная проза