Читаем The Liar полностью

“Here you are! Here’s my girls! My God, Shelby Anne, you’re skinny as a snake. We’re going to fix that. For goodness’ sake, you kids give us some room here. Look at you, just look!” She cupped Shelby’s face, tilted it up. “Everything’s going to be just fine,” she said when Shelby’s eyes teared. “Don’t you go running your mascara. It’s all fine now. How do you get this door open?”

Shelby pulled the handle so the side door slid open.

“Gamma! Gamma!” Callie reached out, arms stretched. “Out, out!”

“I’m going to get you out of there. How the hell do you get her out of there? Oh, just look at you!” Ada Mae covered Callie’s face with kisses as Shelby released the harness, the seat belt. “You’re pretty as a sunbeam in May. And what a pretty dress, too. Oh, give your Gamma a big hug.”

In her yellow sling-back heels, Ada Mae turned circles in the road while Callie clung to her like a burr.

“We’re all over the place.” Tears slid down Ada Mae’s cheeks as she circled.

“Don’t cry, Gamma.”

“That’s just joy spilling out, and good thing I’ve got waterproof mascara. We’re out here, in the house, out the backyard where they’ve got the big grill going already. We’ve got food to feed the army we are, and some champagne, too, to celebrate.”

With Callie on her hip, Ada Mae pulled Shelby in for a three-generation hug. “Welcome home, baby.”

“Thank you, Mama, more than I can say.”

“Let’s get you inside, get you some sweet tea. The moving van was here not two hours ago.”

“Already?”

“Carted everything right up to Callie’s room. We’ve got it all made up so sweet and pretty. Your room’s right next to your mama’s,” she said as they walked to the house. “I put you in Clay’s old room, Shelby, as it’s bigger than the one you had. It’s been fresh painted, and we got a new mattress. The old was worn out. Callie’s in Forrest’s old room, so you know you’ll share that bath between them. We got some nice new towels in there for you. Got them from your granny’s spa, so they’re nice.”

Shelby would’ve said she shouldn’t have gone to so much trouble, but if Ada Mae wasn’t fussing, she wasn’t breathing.

“Gilly baked a cake, all fancy. She’s about ready to pop, but that girl can bake like Betty Crocker.”

Her brother Clay came out. He’d gotten his parents’ height, and their father’s coloring with his dark hair and eyes. Grinning, he plucked Shelby off her feet, spun her like a top.

“About time you got here,” he murmured in her ear.

“Soon as I could.”

“Give her over,” he ordered his mother, and snatched Callie. “Hey there, sunshine. Remember me?”

“Unca Clay.”

“Girls always remember the handsome ones. Let’s go find some trouble.”

“If anybody can,” Ada Mae said, and wrapped an arm around Shelby’s waist. “You need a cold drink and a chair.”

“I feel like I’ve been sitting for days, but I’d take the cold drink.”

Family spread around the house so there were more hugs and welcomes, more yet when they reached the kitchen. Gilly—and she did look ready to pop—stood with a boy just a year younger than Callie on her hip.

“I’ve got him.” Clay transferred his son, Jackson, to his other hip. “Got me a set now.” He took off running out the back door, letting out a war hoop that had both kids squealing.

“Born to be a daddy. And a good thing,” Ada Mae added, giving Gilly’s belly a gentle pat. “You get off your feet now.”

“I’m feeling fine. Even better now.” She wrapped her arms around Shelby, swayed with the hug. “It’s so good to see you. We’ve got pitchers of tea outside, and plenty of beer. And four bottles of champagne—your mama has decreed it’s for the ladies only, as none of the men here can appreciate it.”

“Sounds about right. I’ll start with the tea.” Shelby hadn’t caught her breath, not yet, but decided she’d catch it later. “Gilly, you just look wonderful.”

Hair as sunny as Clay’s was dark, slicked back in a pretty tail to leave her face—round with pregnancy—unframed. Eyes of cornflower blue sparkled.

“Really wonderful. Are you doing good?”

“I’m doing great. Five weeks and two days to go.”

Shelby made her way outside, onto the wide back porch, looking over the big backyard with its vegetable patch already sprouting, kids clambering over a swing set, a grill smoking, picnic tables lined up like soldiers with balloons tied to chairs.

Her father stood at the grill—the general—in one of his silly aprons. This one suggested you kiss his grits.

She was in his arms in seconds. She wouldn’t break down, she told herself. She just wouldn’t spoil it. “Hey, Daddy.”

“Hey, Shelby.”

He bent from his six feet, two inches, kissed the top of her head. Handsome and fit, a marathon runner for pleasure, a country doctor by trade, he held her close.

“You’re too thin.”

“Mama said she’d fix that.”

“Then she will.” He drew her back. “The doctor says food, drink, plenty of sleep and pampering. That’ll be twenty dollars.”

“Put it on my bill.”

“That’s what they all say. Go, get that drink. I’ve got ribs to finish.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература