Читаем The Liar полностью

By noon she was winding, winding up through the green with her window half down so she could smell the mountains. The pine, the rivers and streams. Here there was no snow. Instead wildflowers sprouted—little stars, drops of color—and the houses and cabins she passed had daffodils springing yellow as fresh butter. Here clothes flapped on lines so the sheets would carry that scent into bedrooms. Hawks circled above in the blue.

“I’m hungry. Mama, Fifi’s hungry. Are we there? Are we there, Mama?”

“Almost, baby.”

“Can we be there now?”

“Almost. You and Fifi can have something to eat at Gamma’s.”

“We want cookies.”

“Maybe.”

She crossed what the locals called Billy’s Creek, named for the boy who’d drowned in it before her father was born, and the dirt road that led down to the holler and to some ramshackle houses and double-wides where hunting dogs bayed in their pens and the shotguns stayed loaded and handy.

And the sign for Mountain Spring Campground, where her brother Forrest had worked one long-ago summer, and where he’d gone skinny-dipping—and a little more—with Emma Kate Addison, a fact Shelby knew as Emma Kate had been her closest friend, diapers through high school.

Now the turn for the hotel/resort built when she was about ten. Her brother Clay worked there, taking tourists out for white-water rafting. He’d met his wife there as she worked as a dessert chef for the hotel. Now Gilly was pregnant with their second child.

But before the wives and the children, before jobs and careers, they’d run tame here.

She’d known the trails and the streams, the swimming holes and the places where the black bear lumbered along. She’d walked with her brothers, with Emma Kate, on hot summer days into town to buy Cokes at the general store, or to her grandmother’s salon to beg for spending money.

She’d known places to sit and look out at forever. How the whippoorwill sounded when dusk fell in clouds of soft, soft gray after the sun died red behind the peaks.

She’d know it again, she thought. All of it. And more important, her daughter would know it. She’d know the giddy feeling of warm grass under her feet, or cold creek water lapping her ankles.

“Please, Mama, please! Can we be there?”

“We’re really close now. See that house there? I knew a girl who lived there. Her name was Lorilee, and her mama, Miz Maybeline, worked for Granny. She still does, and I think Granny told me Lorilee works for her, too. And see, just up ahead, that fork in the road?”

“You eat with a fork.”

“That’s right.” Almost as impatient as her daughter, Shelby laughed. “But it also means a split in the road—where you can go one way or the other? If we went to the right—the hand you color with? If we went that way, we’d be in Rendezvous Ridge in a spit. But we go left . . .”

Her own excitement rising, Shelby took the left fork—a little faster than maybe she should. “And we’re heading home.”

“Gamma’s house.”

“That’s right.”

A few houses, some of them new since she’d left, scattered around—and the road still winding and rising.

Emma Kate’s house, with a big truck in the drive that had The Fix-It Guys painted on the side.

And there it was. Home.

Cars and trucks everywhere, she noted. Packed in the drive, ranged on the side of the road. Kids running around the front yard and dogs with them. And the spring flowers her parents tended like babies already a show at the hem of the pretty two-story house. The cedar shakes gleamed in the sun, and the pink dogwood her mother prized bloomed as pretty as Easter morning.

A banner hung between the front-porch posts.

WELCOME HOME, SHELBY AND CALLIE ROSE!

She might have laid her head on the steering wheel and wept in sheer gratitude, but Callie bounced in her car seat.

“Out! Out! Hurry, Mama.”

She saw another sign propped on a sawhorse right in front of the house.

RESERVED FOR SHELBY

As she let out a laugh, two of the boys spotted her van, ran over cheering.

“We’ll move it, Shelby!”

Her uncle Grady’s boys, who looked to have sprung up another six inches since she’d seen them at Christmas.

“Somebody having a party?” she called out.

“It’s for you. Hey, Callie, hey.” The older of the two—Macon—tapped on Callie’s window.

“Whozat, Mama? Who?”

“That’s your cousin Macon.”

“Cousin Macon!” Callie waved both hands. “Hi, hi!”

She eased the van off the road, and with intense relief, turned off the ignition. “We’re here, Callie. At last.”

“Out, out, out.”

“I’m working on it.”

Before she could get around the van, kids swarming her, to open the side door, her mother came running.

Nearly six feet, Ada Mae had long legs to cover the ground from house to van. Her yellow sundress billowed around those legs, set off her crown of red hair.

Before Shelby could take a breath she was caught in a bear hug and surrounded by the scent of L’Air du Temps, her mother’s signature perfume.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература