Читаем The Liar полностью

There’d be plenty to gossip about. And they didn’t know the half of it.

The smart thing to do would be to keep her head down, be friendly and get steady work. Steady work would mean some sort of day care for Callie, so that had to be balanced.

Day care would be good for Callie. Just look how she’d latched onto this Chelsea. She needed to interact with other kids, even if it meant most of any paycheck coming in went out again.

While Callie talked to Fifi, Shelby took the fork into town. She kept her eyes peeled for houses for sale. When she moved out on her own, she wanted something close by. Close enough maybe Callie could walk to her grandmother’s, or to Granny’s. To friends, to town, just as she had.

A little house, two bedrooms, maybe with enough land for a small garden. She’d missed gardening in the condo, and hadn’t had a chance in Philadelphia.

She let her mind drift, imagined the house in her head. Like a cottage, that’s all they needed, and she’d plant flowers and have a vegetable patch, some herbs. She’d teach Callie how to plant and tend and harvest.

She could haunt yard sales and flea markets for furniture, for bargains she could refinish or paint or reupholster. Warm colors and sink-into chairs.

They’d have a good life here, whatever it took to make it.

She took the main road, with shops and a few old houses on each side of the winding street.

She could work in a gift shop, or wait tables, ring up sales at the drugstore or food at the market. Granny had told her she could come work at the salon, but she didn’t have any real talent for hair—or a license. Whatever she did there would be make work, and her family was already making enough for her.

She could check at the hotel or the lodge just outside of town. Not today, not with Callie along, but they should go on her list.

She liked the way it all looked, freshening up for spring with storefronts shining in the sunlight, tubs and hanging baskets of flowers decking the buildings that climbed up or down the hilly road. She enjoyed seeing people stopping to talk, a few tourists wandering along the steep sidewalks, hikers with their big backpacks taking pictures of the town well, where legend had it star-crossed lovers, from feuding families, would meet at midnight.

Until the girl’s father shot the boy dead, and the girl died of a broken heart.

Their rendezvous, so it was said, gave the town its name, and the well—haunted, of course—ended up on a lot of cameras and canvases.

Maybe she could get an office job since she had decent computer skills. But the truth was she had no experience there. Her work experience spread to helping out at the salon—filling shampoo bottles, sweeping the floor, working the register—babysitting, working in the college bookstore a couple of semesters.

And singing with the band.

She wasn’t likely to form a band, and was beyond filling shampoo bottles. So retail maybe. Or maybe she could look into opening a day care. But the Ridge had one—and those who had family usually had a mother or cousin or sister who’d watch their kids when they worked.

Retail, she thought again. Retail or waitressing. There could be opportunities there, especially since summer was coming, and summer brought more tourists, more hikers, more families who rented cabins or stayed at the hotel.

The Artful Ridge—local artists mostly. Mountain Treasures, gifts and whatnots. The Hasty Market—selling staples and snacks for anyone who didn’t want to go the half mile to Haggerty Food Market. There was the pharmacy, the ice cream shop, the bar and grill, the Pizzateria, Al’s Liquors.

Farther down and around the corner sat Shady’s Bar, which was just that. And her mama would have a heart attack if she took a job there.

Considering her options, she stopped in the salon first so her granny could show off Callie.

“I’m going to do your hair,” Viola told Callie. “Crystal, get me one of those booster seats, would you? You can sit right here at Granny’s station, Callie Rose. I used to do your Gamma’s hair, and your mama’s. Now I get to do yours.”

“Callie’s hair.” Callie lifted her arms to Viola, then brushed at Viola’s hair. “Granny’s hair.”

“About the same, isn’t it—though mine takes some doing these days.”

“Some doing,” Callie echoed, and made Viola laugh.

“Have a seat there, Shelby, Crystal doesn’t have another head for a half hour. Look at this beautiful hair.”

Callie, who could sometimes be fussy and impatient at hair-fixing time, sat happily staring at herself in the mirror.

“I wanna be a princess, Granny.”

“You are a princess, but we’ll give you hair worthy of your rank.” She brushed through the curls, grabbed one of the big silver clips to hold some back, and began to do a fancy French braid on the side.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература