messiah: From the Hebrew mashiah, meaning ‘the anointed one’, referring to the redeemer and deliverer of Israel to be born of the royal house of David, prophesied by Isaiah, Jeremiah, Zechariah and others, and awaited by the Jewish nation. Christians believe that this prophecy was fulfilled in Christ (christos being Greek for ‘the annointed one’).
6
were they given the drink before being hung on the posts?: Thought by some commentators to be a legal mercy granted to the condemned to lessen the suffering of crucifixion, as Pilate means it here, though in the Gospels it has more the appearance of a final mockery. Jesus also refuses to drink it (see Matt. 27:34, Mark 15:23).
7
among human vices he considered cowardice one of the first: This saying, not found in the Gospels, is of great thematic importance for the novel. Bulgakov himself, according to one of his friends, regarded cowardice as the worst of all vices, ‘because all the rest come from it’ (quoted in a memoir in Vospominaniya o Mikhaile Bulgakove, Moscow, 1988, pp. 389-90). Interestingly, all references to this ’worst of vices’ were removed from the original magazine publication of the novel.
Chapter 26: The Burial
1
thirty tetradrachmas: The ‘thirty pieces of silver’ mentioned in the Gospel of Matthew (26:15) as Judas’s reward from the high priest for betraying Jesus. A tetradrachma was a Greek silver coin worth four drachmas and was equivalent to one Jewish shekel.
2
Now we shall always be together: Yeshua’s words are fulfilled in the Nicene creed: ’... one Lord Jesus Christ ... who was crucified for us under Pontius Pilate ...‘ — words repeated countless times a day for nearly two thousand years in every liturgy or mass. Later in the novel, Pilate will say that nothing in the world is more hateful to him than ’is immortality and his unheard-of fame‘.
3
the son of an astrologer-king ... Pila: Details found in the poem Pilate by the twelfth-century Flemish poet Petrus Pictor (noted by Marianne Gourg in her commentary to the French translation of the novel, R. Laffont, Paris, 1995). The name of Pila thus becomes the source of the procurator’s second name.
4
En-Sarid: Arabic for Nazareth.
5
Valerius Gratus: According to Flavius Josephus, in Antiquities of the Jews (Book 18, Chapter 2), Valerius Gratus was procurator of Judea starting from sometime around AD 15, and was thus Pilate’s immediate predecessor.
6
might he not have killed himself?: Here Pilate prompts Aphranius with what is in fact the Gospel account of Judas’s death (Matt. 27:5).
7
baccuroth: Aramaic for ’fresh figs‘.
8
the pure river of the water of life: ’And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb’ (Revelation 22:1).
Chapter
27: The End of Apartment No. 50
1
the Hotel Astoria ... bathroom: A large hotel on St Isaac’s Square in Petersburg, where Bulgakov and his wife used to stay when visiting the city.
2
. starka: An infusion of a pale-brown colour, made from spirits, white port, cognac, sugar, and apple and pear leaves.
Chapter 28: The Last Adventures of Koroviev and Behemoth
1
a currency store: A phenomenon of Soviet life, currency stores emerged in the early thirties, offering a great variety of goods (in the midst of the general impoverishment and uniformity of Soviet life) in exchange for foreign currency. They were supposed to be exclusively for foreigners, but were also patronized by privileged Russians who had access to currency or special coupons (Bulgakov himself occasionally had currency from sales of his books abroad and could avail himself of this privilege). There was in fact a currency store at the comer of the Arbat and Smolensky Square.
2
Harun al-Rashid: (?766-809), Abassid caliph of Baghdad, known in legend for walking about the city at night disguised as a beggar, familiarizing himself with the life of his subjects. He became a hero of songs and figures in some tales from The Thousand and One Nights.
3
Palosich!: A spoken contraction of the name Pavel Yosifovich.
4
Kerch Hening: Much-prized fish from the Crimean city of Kerch, on the Sea of Azov.
5
Bitter, bitter!: There is an old Russian custom of shouting ‘Bitter!’ every now and then during the banquet after a wedding. The newly-weds are then expected to kiss so as to make it sweet.