Clearly, what first spurred Bulgakov to write the novel was his outrage at the portrayals of Christ in Soviet anti-religious propaganda
The second version, from later in the same year, was a reworking of the first four chapters, filling out certain episodes and adding the death of Judas to the second chapter, which also began to detach itself from Woland and become a more autonomous narrative. According to the author’s wife, Elena Sergeevna, Bulgakov partially destroyed these two versions in the spring of 1930 — ‘threw them in the fire’, in the writer’s own words. What survived were two large notebooks with many pages torn out. This was at the height of the attacks on Bulgakov in the press, the moment of his letter to the government.
After that came some scattered notes in two notebooks, kept intermittently over the next two years, which was a very difficult time for Bulgakov. In the upper-right-hand comer of the second, he wrote: ‘Lord, help me to finish my novel, 1931.’ In a fragment of a later chapter, entitled ‘Woland’s Flight’, there is a reference to someone addressed familiarly as
This new version he began to write in earnest in October of 1932, during a visit to Leningrad with Elena Sergeevna, whom he had just married. (The ‘model’ for Margarita, who had now entered the composition, she was previously married to a high-ranking military official, who for some time opposed her wish to leave him for the writer, leading Bulgakov to think he would never see her again.) His wife was surprised that he could set to work without having any notes or earlier drafts with him, but Bulgakov explained, ’I know it by heart.‘ He continued working, not without long interruptions, until 1936. Various new titles occurred to him, all still referring to Satan as the central figure —
Bulgakov laboured especially over the conclusion of the novel and what reward to give the master. The ending appears for the first time in a chapter entitled ‘Last Flight’, dating from July 1936. It differs little from the final version. In it, however, the master is told explicitly and directly:
The house on Sadovaya and the horrible Bosoy will vanish from your memory, but with them will go Ha-Nozri and the forgiven hegemon. These things are not for your spirit. You will never raise yourself higher, you will not see Yeshua, you will never leave your refuge.
In an earlier note, Bulgakov had written even more tellingly: ‘You will not hear the liturgy. But you will listen to the romantics ...’ These words, which do not appear in the definitive text, tell us how painfully Bulgakov weighed the question of cowardice and guilt in considering the fate of his hero, and how we should understand the ending of the final version. They also indicate a thematic link between Pilate, the master, and the author himself, connecting the historical and contemporary parts of the novel.