Читаем The Moon and the Sun полностью

Sherzad tumbled down the wooden steps and plunged into the Fountain of Apollo. The shock of the fetid water roused her from the daze of her grief song. She thrashed and twisted in the net. As it unwound, as she gained some freedom, she slashed at the cables with her claws. The mesh fell away into the inadequate current and drifted toward the drain, spreading and creeping like an octopus.

Aching, ravenous, bruised, scraped, she kicked through the surface. She landed, splashing hard. The door of the cage clanged shut and the lock snapped fast. The wings of the tent hung closed. She was alone. Frantic, she scraped at the sides of the pool with her broken claws; she wrenched at the grating over the drain until her hands bled.

She found no escape.


* * *


Musketeers took Lucien and Yves away, forbidding Marie-Josèphe to exchange a word with either of them. Two guards marched with Marie-Josèphe to Madame’s apartments.

In the dressing room, Madame stood with her arms outstretched. Her ladies in waiting tightened her corset-strings. Mademoiselle had already dressed, in magnificent ecru satin studded with topazes. Haleed put the finishing touches on her tall ruffled beribboned fontanges.

Haleed dropped the ribbons and ran to Marie-Josèphe and embraced her wordlessly. Lotte followed. Marie-Josèphe clung to her sister and her friend. Elderflower trotted toward her, snuffling; Youngerflower followed, yapping. They sniffed at the hem of her petticoat. Scenting Sherzad, they barked hysterically.

“Stop it!” Lotte toed the dogs away.

Madame ignored the musketeers while her ladies dressed her in a cloth-of-gold grand habit.

“You may retire,” she said to them.

“But, Madame—”

“Do as I say.”

They glanced at each other; they backed out of the dressing room. No doubt they waited in the vestibule, for even Madame’s robust presence could not counter His Majesty’s orders.

Madame pressed her cheek against Marie-Josèphe’s.

“Oh, my dear,” she said. “This is worthy of a tragic ballad. The King is furious, and he commands you to attend his banquet.”

“Madame, what am I to do?”

“Obey the King. Sweet child, that’s all any of us can do.”


* * *


Marie-Josèphe helped Haleed dress Madame’s hair, holding hairpins and the few jewels and bits of lace that Madame would allow. She could take no comfort in the ordinary actions. Her hands trembled. The other ladies in waiting whispered about her disobedience and about her bedraggled appearance.

Sherzad is alive, Marie-Josèphe thought. As long as she is alive…

But she knew her friend would not long survive in the prison of the fountain.

Madame held out her arm. Marie-Josèphe fastened the King’s diamond bracelet around her wrist. The tears in her eyes redoubled the brightness of the facets.

“And now,” Madame said, “what are we to do with you?” She looked Marie-Josèphe up and down, sternly. “You cannot dine in the King’s presence, wearing a muddy dress.”

“Don’t tease her, mama,” Lotte said. She led Marie-Josèphe to a wardrobe and flung open the doors.

The gown inside was the most beautiful Marie-Josèphe had ever seen, gleaming silver satin and silver lace, a bodice paved with moonstones.

“Mademoiselle, I cannot—”

“M. de Chrétien sends it, with his compliments.”

I have destroyed him, Marie-Josèphe thought, and still he treats me with kindness.

Lotte hugged her and kissed her and gave her hands a hopeful squeeze, then left her alone with Haleed. Lotte and Madame and their retinue departed, leaving behind the rustle of petticoats, the fragrance of rare perfumes, the echoes of their whispers.

Haleed pressed a scrap of paper into Marie-Josèphe’s hand. Marie-Josèphe unfolded it. She caught her breath when she recognized Lucien’s writing.

We will see each other soon. I love you. L.

“Do not cry, Mlle Marie,” Haleed said. “Your eyes are red enough already. Sit down, I must comb the rats nests from your hair.”

“Mlle Haleed, I must send a reply. Do I dare—is it possible?”

“It might be managed,” Haleed said. “Count Lucien has many agents.”

I love you, Marie-Josèphe wrote. I love you without boundaries, without limits.

Haleed whispered to a page boy and sent the note away, then turned her attention to helping Marie-Josèphe into the moonstone gown. The mirror reflected her image, engulfed in silver-grey light.

“It’s no more than you deserve,” Haleed said with satisfaction.

Marie-Josèphe tucked Lucien’s note into her bodice.

“Sister,” Haleed said, “will you let me dress your hair properly?”

She picked up one of Mademoiselle’s several headdresses and held it out to Marie-Josèphe. Marie-Josèphe tried to restrain herself, but at the idea of balancing the tangle of wires and ribbons and lace all evening, she burst out laughing.

“Don’t you approve of my creations?” Haleed asked sternly.

“I’m sorry!” She pressed her hands against her mouth, stifling her laughter. “Mlle Haleed, I don’t mean—”

And then Haleed was laughing, too, at the absurd edifices she had designed, at the fashionable ladies who wore them.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история
Вперед в прошлое 3 (СИ)
Вперед в прошлое 3 (СИ)

Все ли, что делается, - к лучшему? У каждого есть момент в жизни, куда хочется вернуться и выбрать другой путь. Павел вернулся в себя четырнадцатилетнего. На дворе начало девяностых, денег нет, в холодильнике – маргарин «рама» и то, что выросло в огороде, в телевизоре – «Санта-Барбара» и «Музобоз», на улице – челноки, менялы и братки. Каждый думает, что, окажись он на месте Павла, как развернулся бы! Но не так все просто в четырнадцать лет, когда у тебя даже паспорта нет. Зато есть сын ошибок трудных – опыт, а также знания, желание и упорство. Маленькими шагами Павел движется к цели. Обретает друзей. Решает взрослые проблемы. И оказывается, что возраст – главное его преимущество, ведь в жизни, как в боксе, очень на руку, когда соперник тебя недооценивает.

Денис Ратманов

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы