Читаем The Moon and the Sun полностью

The procession wound its way along the cobbled street, stretching fifty carriages long. The people of Le Havre pressed close on either side, cheering their King and his court, marvelling at the opulence of the carriages and the harnesses, admiring the flamboyant dress, the jewels and lace, the velvet and cloth-of-gold, the wide plumed hats of the young noblemen who accompanied their sovereign on horseback.

Marie-Josèphe de la Croix had dreamed of riding in such a procession, but her dreams fell short of the reality. She traveled in the carriage of the duke and duchess d’Orléans, a carriage second in magnificence only to the King’s. She sat across from the duke, the King’s brother, known always as Monsieur, and his wife Madame. Their daughter Mademoiselle sat beside her.

On her other side, Monsieur’s friend the Chevalier de Lorraine lounged lazily, handsome and languorous, bored by the long journey from Versailles to Le Havre. Lotte—Mademoiselle, I must always remember to call her, Marie-Josèphe said to herself, now that I’m at court, now that I’m her lady-in-waiting—leaned out the carriage window, nearly as excited as Marie-Josèphe.

The Chevalier stretched his long legs diagonally so they crossed in front of Marie-Josèphe’s feet.

Despite the dust, and the smells of the waterfront, and the noise of horses and riders and carriages clattering along the cobblestones, Madame insisted on opening both windows and curtains. She had a great fondness for fresh air, which Marie-Josèphe shared. Despite her age—she was over forty!—Madame always rode on the hunt with the King. She hinted that Marie-Josèphe might be invited to ride along.

Monsieur preferred to be protected from the evil humours of the outside air. He carried a silk handkerchief and a pomander. With the silk he brushed the dust from the velvet sleeves and gold lace of his coat; he held the clove-studded orange to his nose, perfuming away the odors of the street. As the coach neared the waterfront, the smell of rotting fish and drying seaweed rose, till Marie-Josèphe wished she too had brought a pomander.

The carriage shuddered and slowed. The driver shouted to the horses. Their iron shoes rang on the cobblestones. Townspeople poured into the street, thumping against the sides of the carriage, shouting, begging.

“Look, Mademoiselle de la Croix!” Lotte drew Marie-Josèphe forward so they could both see out the carriage window. Marie-Josèphe wanted to see everything; she wanted to remember forever every detail of the procession. On either side of the street, ragged people waved and cheered, cried “Long live the King!” and shouted “Give us bread!”

One rider moved undaunted through the crowd. Marie-Josèphe took him for a boy, a page on a pony, then noticed that he wore the justaucorps à brevet, the gold-embroidered blue coat reserved for the King’s most intimate associates. Realizing her mistake, she blushed with embarrassment.

The desperate townspeople clutched at the courtier, plucked at his gold lace, pulled at his horse’s saddle. Instead of whipping them away, he gave them the King’s alms. He handed coins to the nearer people, and flung coins to the people at the edges of the throng, the old women, the crippled men, the ragged children. The crowd formed a whirlpool around him, as powerful as the ocean, as filthy as the water in the harbor of le Havre.

“Who is that?” Marie-Josèphe asked.

“Lucien de Barenton,” Lotte said. “M. le comte de Chrétien. Don’t you know him?”

“I didn’t know—” She hesitated. It was not her place to comment on M. de Chrétien’s stature at court.

“He represented His Majesty in organizing my brother’s expedition, but I had no occasion to meet him.”

“He’s been away all summer,” Monsieur said. “But I see he’s kept his standing in my brother the King’s estimation.”

The carriage halted, hemmed in, jostled. Monsieur waved his handkerchief against the odors of sweating horses, sweating people, and dead fish. The guards shouted, trying to drive the people back.

“I shall have to have the carriage repainted after this,” Monsieur grumbled wearily. “And no doubt I’ll miss some of the gilt as well.”

“Louis le Grand puts himself too close to his subjects,” Lorraine said. “To comfort them with his glory.” He laughed. “Never mind, Chrétien will trample them with his war horse.”

M. de Chrétien could no more dominate a war horse than could I, Marie-Josèphe thought. Lorraine’s cheerful sarcasm amused and then embarrassed her.

She feared for the count de Chrétien, but no one else showed any worry. The other courtiers’ mounts descended from the chargers of the Crusades, but Count Lucien, as befitted him, rode a small, light dapple-grey.

“His horse is no bigger than a palfrey!” Marie-Josèphe exclaimed. “The people might pull him down!”

“Don’t worry.” Lotte patted Marie-Josèphe’s arm, leaned close, and whispered, “Wait. Watch. M. de Chrétien will never let himself be unhorsed.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история
Вперед в прошлое 3 (СИ)
Вперед в прошлое 3 (СИ)

Все ли, что делается, - к лучшему? У каждого есть момент в жизни, куда хочется вернуться и выбрать другой путь. Павел вернулся в себя четырнадцатилетнего. На дворе начало девяностых, денег нет, в холодильнике – маргарин «рама» и то, что выросло в огороде, в телевизоре – «Санта-Барбара» и «Музобоз», на улице – челноки, менялы и братки. Каждый думает, что, окажись он на месте Павла, как развернулся бы! Но не так все просто в четырнадцать лет, когда у тебя даже паспорта нет. Зато есть сын ошибок трудных – опыт, а также знания, желание и упорство. Маленькими шагами Павел движется к цели. Обретает друзей. Решает взрослые проблемы. И оказывается, что возраст – главное его преимущество, ведь в жизни, как в боксе, очень на руку, когда соперник тебя недооценивает.

Денис Ратманов

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
Выйти из боя
Выйти из боя

Июнь 1941-го. Забитые лихорадочно перемещающимися войсками и беженцами дороги, бомбежки, путаница первых дней войны. Среди всего этого хаоса оказывается Екатерина Мезина — опытный разведчик, перемещенный из нашего времени. Имея на руках не слишком надежные документы, она с трудом отыскивает некоего майора Васько. Это лишь часть тщательно разработанной сверхсекретным отделом «К» Главного Разведывательного Управления современной России операции по предотвращению катастрофических событий начала Великой Отечественной. Кадровому сотруднику отдела майору Васько нет дела до того, что Катя уже выполнила свое задание, он бросает девушку в самое пекло, поручая проникнуть в город, уже оставленный регулярными частями РККА. Выбора нет, ведь если у исторических событий может быть несколько вариантов, то Родина у Кати Мезиной — только одна!

Юрий Валин , Юрий Павлович Валин

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы