Читаем The Neapolitan Novels полностью

I went home with my daughters. Dede was frightened, Elsa incredulous, Imma asked questions like: Is there blood in a nose? I was disoriented, I was furious. Every so often I went down to see how Lila felt and to try and take Tina with me, but the child was alarmed by her mother’s state and eager to help her. For both reasons she wouldn’t leave her, even for a moment: she delicately spread an ointment, placed metal objects on her mother’s forehead to cool it and make the headache go away. When I brought my daughters down as a lure to draw Tina up to my place, I merely made things more complicated. Imma tried every way she could to intervene in the treatment game, but Tina wouldn’t yield at all and shrieked desperately even when Dede and Elsa attempted to take away her authority. The sick mamma was hers and she didn’t want to give her up to anyone. Finally Lila sent everyone away, including me, and with such energy that it seemed to me she was already better.

She recovered quickly, in fact. Not me. My fury first became rage, then changed into contempt for myself. I couldn’t forgive myself for remaining paralyzed in the face of violence. I said to myself: What have you become; why did you come back here to live, if you weren’t capable of reacting against those two shits; you’re too well-meaning, you want to play the democratic lady who mixes with the working class, you like to say to the newspapers: I live where I was born, I don’t want to lose touch with my reality; but you’re ridiculous, you lost touch long ago, you faint at the stink of filth, of vomit, of blood. I had thoughts like that and meanwhile images came to my mind in which I let loose mercilessly against Michele. I hit him, scratched him, bit him, my heart pounding. Then the desire for violence died down and I said to myself: Lila is right, one writes not so much to write, one writes to inflict pain on those who wish to inflict pain. The pain of words against the pain of kicks and punches and the instruments of death. Not much, but enough. Of course, she still had in mind our dreams of childhood. She thought that if you gained fame, money, and power through writing, you became a person whose sentences were thunderbolts. Whereas I had long known that everything was more mediocre. A book, an article, could make noise, but ancient warriors before the battle also made noise, and if it wasn’t accompanied by real force and immeasurable violence it was only theater. Yet I wished to redeem myself, the noise could do some damage. One morning I went downstairs, I asked her: What do you know that frightens the Solaras.

She looked at me with curiosity, she circled around reluctantly for a while, she answered: When I worked for Michele I saw a lot of documents, I studied them, some stuff he gave me himself. Her face was livid, she made a pained grimace, she added, in the crudest dialect: If a man wants pussy and he wants it so much that he can’t even say I want it, even if you order him to stick his prick in boiling oil he does it. Then she held her head in her hands, she shook it hard as if it were a tin cup with dice in it, and I realized that she, too, at that moment despised herself. She didn’t like the way she was forced to treat Gennaro, the way she had insulted Alfonso, the way she had thrown out her brother. She didn’t like a single one of the very vulgar words that were coming out of her now. She couldn’t bear herself, she couldn’t bear anything. But at a certain point she must have felt that we were in the same mood and she asked me:

“If I give you things to write you’ll write them?”

“Yes.”

“And then what you write you’ll get printed?”

“Maybe, I don’t know.”

“What does it depend on?”

“I have to be sure that it will do damage to the Solaras and not to me and my daughters.”

She looked at me, unable to make up her mind. Then she said: Take Tina for ten minutes, and she left. She returned half an hour later with a floral-print bag full of documents.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези