Читаем the Notebook. Найденная история полностью

– Я тебя поняла. – Мэрилин приостановилась, и теперь мы шли вровень с ней, Артур брёл позади нас. – Я с самого начала понимала, что совершенства не бывает и быть не может. Мы не роботы, у каждого человека недостатки, которые неискоренимы, но именно они делают носителя неповторимым и уникальным. А утопия стремится к совершенству и равновесию всех черт, а также к стёсыванию всех углов до одинаковой поверхности. Это не для меня и не для всех людей, что живут здесь и приходят в Камелот. Я не ставлю целью переучить, перевоспитать или прочистить мозги, мне это чуждо. Я всего лишь прививаю людям чувство порядка, от которого зависит их стабильная жизнь, их благополучие и развитие. Не будь порядка в Камелоте, не было бы самой лучшей в Уолверте организованной защиты, и нас бы разгромили и пустили по ветру давным-давно. И не факт, что это был бы Медрод. В Камелоте всё просто: либо человек принимает существующий порядок, либо нет. Каждый волен уйти из города так же, как и войти в него. Это не диктатура и не узурпаторство, это порядок, он един для всех, кто желает строить будущее.

Артур молчал, я не осмелилась повернуть лицо назад, чтобы посмотреть на него. Я шагала по камешкам, чувствуя шарканье песка под ботинками, это чуть отвлекало меня от вновь навалившейся усталости. Я гадала о молчании мужчины. Возможно, он полностью согласен со словами Мэрилин, но недавняя стычка с Грифом доказывала то, что Артур в чём-то бунтарь. Нравится ли ему такой порядок вещей или он недоволен режимом Камелота?

С другой стороны, Мэрилин, безусловно, права, без твёрдой руки и порядка государства не создать. Это даже хорошо, что улицы пусты ночью, нет оснований бояться натолкнуться на пьяницу или вора для припозднившегося путника. Главное, чтобы не было перегибов. История знает бессчётное количество примеров, когда хорошее начинание оборачивалось злодеянием в грандиозных масштабах. Это только время всё терпит и бережно, нетленно хранит на своих спиральных витках. Единственная константа, не терпящая вмешательства в свои владения. Как же меня тянет вскочить на свою спираль времени и вернуться назад. В свой первый день.


Вт. future


Как Мэрилин обещала, мне выделили чистую аккуратную комнатку в двухэтажном кирпичном доме, который женщина делила с двумя семьями. В этом просторном жилище не было понятия «прислуга – хозяйка», все были наравне, но всё же главенство принадлежало Мэрилин.

Артур наскоро распрощался с нами, как только мы приблизились к порогу дома. Он пообещал утром зайти за мной и отвести в лесную обитель Ланса, где я могла бы увидеть моих друзей. Как я поняла, мест как таковых, принимавших на постой путников, в Камелоте не имелось. Поэтому дома братьев-сторожей в крайних и необходимых случаях использовались в качестве временного пристанища, естественно с их дозволения. Со слов Артура, Марии и Константину на редкость повезло, что Ланс позволил им пожить какое-то время у себя. Хотя я уверена, что это не удача, а то тепло и свет, что живут в этой дружной семье. К ним так и тянется душа.

После моего заселения на втором этаже, меня ждал приятный сюрприз – специально для меня вскипятили воду и приготовили мне ванну, в которой я чуть не уснула от блаженства. Женщины этого гостеприимного дома заботливо оставили мне несколько полотенец, в которые я укуталась, а по моему возвращению наверх, – ванная комната располагалась на первом этаже, – на кровати в своей новой комнате я нашла льняное песочного оттенка платье, которое должно было заменить мне мою неудобную и жаркую для юга Уолверта одежду.

Проспала я, можно сказать, как убитая. Давно я так глубоко не проваливалась в ущелье сновидений. Кажется, мне ничего не снилось, я лежала в пуховой обёртке ночи, не было ни звёзд, ни луны, ни солнца. И было спокойно, впервые за многие месяцы. Лишь единственный раз безмолвие нарушил короткий отрывистый звук, похожий на вой, но и он оборвался и более не возобновлялся.

Утром я надела подаренное мне платье и спустилась вниз, где в просторной столовой уже накрывался стол к завтраку. Новая одежда достигала в длину до щиколоток, наряд явно был великоват на размер и имел свободный мешковатый крой, больше напоминавший тот, что обычно применяется для пошива ночных сорочек. Но это мне даже больше импонировало – сейчас я ценила свободу во всём. А главной изюминкой платья были рукава-козырьки, короткие и предназначавшиеся лишь для охранения кожи плеч от жгучего южного солнца.

Мэрилин и две зрелые румяные женщины суетились около печи, что-то проверяя и помешивая в горшках. По первому этажу витал дразнящий аппетит запах хлеба и молока.

– Наша гостья проснулась. – Улыбнулась Мэрилин, первой заметив меня. – Доброе утро, ты вовремя, дитя, каша поспела к твоему приходу.

– Доброе утро, дорогие хозяева. – Поздоровалась я с тремя женщинами. – Могу я тоже быть чем-то полезна?

– Ты гостья в этом доме, так что отдыхай, – ответила Элиза, она была ниже остальных ростом и полнее, её лицо светилось жизнью и добротой, а глаза блестели зелёными искорками в отблесках печного огня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы