Читаем The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within полностью

How to Read this Book

THERE IS no getting away from it: in about five minutes’ time, if you keep reading at a steady rate, you will start to find yourself, slowly at first and then with gathering speed and violence, under bombardment from technical words, many of them Greek in origin and many of them perhaps unfamiliar to you. I cannot predict how you will react to this. You might rub your hands in glee, you might throw them up in whatever is the opposite of glee, you might bunch them into an angry fist or use them to hurl the book as far away from you as possible.

It is important for you to realise now, at this initial stage, that–as I mentioned earlier–most activities worth pursuing come with their own jargon, their private language and technical vocabulary. In music you would be learning about fifths and relative majors, in yachting it would be boom-spankers, tacking into the wind and spinnakers. I could attempt to ‘translate’ words like iamb and caesura into everyday English, but frankly that would be patronising and silly. It would also be very confusing when, as may well happen, you turn to other books on poetry for further elucidation.

So please, DO NOT BE AFRAID. I have taken every effort to try to make your initiation into the world of prosody as straightforward, logical and enjoyable as possible. No art worth the striving after is without its complexities, but if you find yourself confused, if words and concepts start to swim meaninglessly in front of you, do not panic. So long as you obey the three golden rules below, nothing can go wrong. You will grow in poetic power and confidence at a splendid rate. You are not expected to remember every metrical device or every rhyme scheme: I have included a glossary at the back. Just about every unusual and technical word I use is there, so if in doubt flip to the back where you should find an explanation given by definition and/or example.

If you already know, or believe you know, a fair amount about prosody (usually pronounced prósser-di, but sometimes prose-a-di), that is to say the art of versification, then you may feel an urge to hurry through the early sections of the book. That is up to you, naturally, but I would urge against it. The course is designed for all comers and it is better followed in the order laid out. Now, I am afraid you are not allowed to read any further without attending to the three golden rules below.

The Golden Rules

RULE ONE

In our age one of the glories of poetry is that it remains an art that demonstrates the virtues and pleasures of TAKING YOUR TIME. You can never read a poem too slowly, but you can certainly read one too fast.

Please, and I am on my knees here, please read all the sample excerpts and fragments of poetry that I include in this book (usually in indented paragraphs) as slowly as you possibly can, constantly rereading them and feeling their rhythm and balance and shape. I’m referring to single lines here as much as to larger selections.

Poems are not read like novels. There is much pleasure to be had in taking the same fourteen-line sonnet to bed with you and reading it many times over for a week. Savour, taste, enjoy. Poetry is not made to be sucked up like a child’s milkshake, it is much better sipped like a precious malt whisky. Verse is one of our last stands against the instant and the infantile. Even when it is simple and childlike it is be savoured.

Always try to read verse out loud: if you are in a place where such a practice would embarrass you, read out loud inside yourself (if possible, moving your lips). Among the pleasures of poetry is the sheer physical, sensual, textural, tactile pleasure of feeling the words on your lips, tongue, teeth and vocal cords.

It can take weeks to assemble and polish a single line of poetry. Sometimes, it is true, a lightning sketch may produce a wonderful effect too, but as a general rule, poems take time. As with a good painting, they are not there to be greedily taken in at once, they are to be lived with and endlessly revisited: the eye can go back and back and back, investigating new corners, new incidents and the new shapes that seem to emerge. We are perhaps too used to the kind of writing that contains a single message. We absorb the message and move on to the next sentence. Poetry is an entirely different way of using words and I cannot emphasise enough how much more pleasure is to be derived from a slow, luxurious engagement with its language and rhythms.

RULE TWO

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология