Читаем The Price (ЛП) полностью

А вот Лидия явно мыслит в совершенно другом направлении. Она резко и пораженно выдыхает:

— Стайлз, ты не…

Ироничная улыбка теперь адресована не Дереку, а Лидии.

— Вы, ребята, знаете, что я избавился кое от чего.

Прошло почти три месяца, но ни одному из них не нужно больше секунды, чтобы догадаться.

Кира закрывает рот рукой, а Скотт издает приглушенный скулящий звук.

Дерек не уверен, что именно делает он, но это заставляет глаза Лидии наполниться одновременно нежностью и горечью, когда она бросает взгляд в его сторону.

Стайлз оглядывает их, и его брови ползут вверх.

— Да ладно вам, чуваки, хватит смотреть так, будто кто-то умер. Это круто, серьезно. Ни чувств, ни чумовых последствий. Я в порядке.

— Ты избавился от своей любви? — выдыхает Кира.

Любовь.

Это слово бьет Дерека так сильно, что он буквально физически ощущает, как внутри все трясется.

То, что Стайлз отдал три месяца назад… у него не было возможности выбрать, что это будет, не было возможности разобраться в своих чувствах и выбрать то, которое было бы не так важно. Ведьма потребовала самое сильное чувство внутри него.

А самым сильным его чувством была любовь. К Дереку.

И почему-то когда Стайлз снова смотрит на Дерека без тени сомнения или напряжения, когда он ухмыляется и закатывает глаза, будто бы спрашивая: “серьезно, что случилось с этими людьми?” – это становится последней каплей.

Дерек в секунду оказывается перед ним, хватая за рубашку и дергая на себя, отчего лапша вместе с палочками летят на пол. Скотт издает ещё один резкий звук, но не вмешивается. А Стайлз смотрит в лицо, которое так близко к его собственному, изумленно и явно озадаченно… и больше ничего.

Чего-то не хватало в течение этих месяцев, но он был не в состоянии определить, чего именно.

В любом случае мне будет лучше без этого, — сказал тогда Стайлз.

Дерек изо всех сил борется с желанием встряхнуть этого хрупкого парня, чтобы немедленно стереть с его лица это равнодушное выражение. Его голос выходит рваным:

— Любить меня действительно было настолько ужасно?

Раньше в этих глазах вспыхнуло бы возмущение, Стайлз бы отстранился и ткнул пальцем в грудь Дереку, или наклонился бы так близко, что Дерек мог бы почувствовать его теплое дыхание, биение сердца, увидеть, как краснеют его щеки, но жертвой бы не пахло.

Сейчас же он просто вздыхает.

— Знаешь, что? Да, Дерек. Так и было.

Руки отпускают Стайлза. Дерек делает небольшой шаг назад, а его сердце тяжелеет и сжимается от этого будничного равнодушия.

Стайлз смахивает остатки лапши со своей рубашки.

— Я был жалок, чувак. Я имею в виду, мне было неловко за себя. Каждый раз, когда ты попадал в беду или был ранен, я чувствовал, как земля уходит у меня из-под ног. Ты уехал из города на пару месяцев, а я буквально сошел с ума и позволил демону-лису вползти в мой мозг.

Он смеется.

— Я по несколько дней прокручивал у себя в голове каждый наш дурацкий разговор. Я выбирал одежду, которая понравилась бы тебе, даже если не думал, что увижу тебя в этот день. Как… серьезно. Помнишь, однажды ты сказал, что у меня классная рубашка, и все рубашки в моем гардеробе вдруг стали фланелевыми?

Последние три месяца он почти не носит фланелевые рубашки.

Стайлз продолжает говорить прохладным бесцветным голосом.

— И у меня были все эти фантазии о тебе… И я говорю не только о фантазиях типа «18+». Я думал о том, как… каково это — держать тебя за руку. И как я мог бы убедить тебя позволить мне держать тебя за руку. И… каким бы ты был Угрюмым Волком по утрам, хмурясь и щурясь от солнечного света. Но я всегда представлял тебя жаворонком. Как ты просыпаешься рано утром, чтобы потренироваться, приготовить для меня самый потрясающий омлет и ждать, когда же я наконец вытащу свою задницу из постели. Потому что я уверен, что ты любишь готовить. Я имею в виду, твой лофт практически пуст, но у тебя есть подставка со специями, ведь так? Или… Боже, я даже задумывался над тем, захотел бы ты когда-нибудь детей, или после пожара ты слишком напуган, чтобы хотеть когда-нибудь завести семью.

Дерек вздрагивает, а Стайлз потирает лоб. Остальные стоят вокруг них, как вкопанные, будто можно исчезнуть, просто достаточно долго оставаясь неподвижными. Или, возможно, они чувствуют себя, как и Дерек: слишком ошеломленными, слишком потрясенными, чтобы шевельнуться.

Стайлз, похоже, снова смущается. Кажется, это единственное чувство, на которое он способен, когда дело касается Дерека. Возможно, так оно и есть.

— Мне очень жаль, я просто… — он снова смеется, и эти звуки прорезают воздух, как острые когти. — Ты можешь себе это вообразить? Ты хоть представляешь, каково это — быть настолько влюбленным в кого-то и осознавать, что он никогда не почувствует того же к тебе?

Он не должен ничего говорить. Он не может ничего сказать. Но именно его молчание и привело к этой ситуации.

Голос Дерека звучит хрипло и сломленно:

— …Сейчас — да, представляю.

Комментарий к Глава 2.1

*Курица в кунжуте — нежное куриное филе в кляре, политое кисло-сладким соусом, а сверху — жареные кунжутные семечки — одно из блюд китайской кухни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное