Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

There were no children from my mother’s first marriage. In her second they came one after another—five boys. The births were painful. And so the “toil and suffering” which fell to her were great. Her single reward was the fact that she was able to take care of her mother: my grandmother and my aunt lived quietly and peacefully in a little apartment, on the pennies given to them by my mother. And these pennies were really half-pennies, compared to the work which my mother bore in that alien, endless family. But even these pennies elicited reproaches from the stepsons and stepdaughters! My father, on the other hand, loved and respected his new mother-in-law.

Surveying my mother’s life, I often thought that it would have been hard to come up with two more striking opposites than her first and second husbands.

Sergei Sergeevich was young and handsome, a wit, carelessly trying out all the experiences of easy living, one after another, never thinking about the final end. He loved my mother, and she loved him. There was lot of glamour in him, along with that specific quality which can be designated by the untranslatable French word charme. He loved merrymaking, the theatre, thor-


Sergei N. Durylin, Domestic Love

21


oughbred horses, wine, and women. He had friends and foes, companions and enemies. He burned his own candle (and those of others) at both ends. My mother had no children with him. And his love in her life was like a dream— at the beginning luminous and happy, like a lilac evening, then, at the end, sorrowful to the point of tears, to the bitterness of wormwood.

My father was the complete opposite of Sergei Sergeevich in everything. He was brought up in the school of hard knocks. The only son of an old merchant family which went bankrupt during his early childhood, he lived as a servant-boy in the home of the miserly and cruel silk merchant Kaptsov, a veritable Scrooge, where he received more than his share of beatings. Sergei Sergeevich would go to the Nizhnii Novgorod Fair riding the train first class, while my father would walk there on foot with the carts carrying Kaptsov’s goods. Sergei Sergeevich was rich, while my father was barely making enough to feed a family of twenty people.

My father never had a drop of wine in his life. He was a homebody; his only treats were red whortleberry preserve and almond spice cake. He visited taverns only with customers, and would take only tea with a bit of sugar. He was not lacking in true, kindhearted folk humor. But the style of the life that he led and that he wanted his children to lead was strict and proper. He didn’t like anything new. My entire childhood and boyhood were spent in candlelight, when houses everywhere already had kerosene lamps, and some even had electricity. Life for him was work and ritual, not chance and play. There was no merrymaking in him—at most, a smile. I don’t remember him ever laughing. “Sinful” was a strict and harsh word coming from him. It hardly needs to be said that he was a proper, irreproachably proper, family man.

And my mother, who had married him, a fifty-year-old, without love, had five sons by him, and knew all the joys and sorrows of motherhood that the one she had loved before didn’t give her.

First she gave birth to a son, named Nikolai in honor of his father. He was one of those children who can be best described in the words of Lermontov:

Of purest ether, in His wisdom The Lord once wove their living strings; The world will never mingle with them, Nor will they mix with worldly things!2

The common folk would call such children “not of this world.” The ones who were “of this world” were those who fit the narrow, crude measure of “base earthly existence.” Fedor Sologub liked to write of those “not of this world”—children with large, pensive eyes which early on showed an orphan’s fear of the cold misery of existence. Kolia was not of this world. He


22

Chapter Two


was a starry-eyed boy. His big, brown, wide and sorrowfully open eyes were striking, evident even in a Moebius photograph. These were not ordinary eyes, but something more deep and penetrating. The child amazed everyone with his meekness, with his early understanding of people and things, with his glowing abundance of love for everyone. Important and high-ranking clergy of the Church of the Epiphany in Elokhovo called him a “blessed child.” “He is not of this world,” his nanny Pelageia Sergeevna marveled in sad adoration. His half-brothers and half-sisters loved him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное