Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

I went to my uncle’s apartment directly from the train station. It was not difficult to convince my cousin that we had to marry within 36 hours. To postpone marriage meant the creation of new passport difficulties in the future. We split our tasks: I went to inform my parents, she—hers.

My father said nothing—giving his assent through silence. Mother, “for the last time,” cautioned against marriage between close relatives, citing the sickly condition of my future “life’s companion” and the like. Her objections were basically a formality—a self-justification rather than condemnation of my decision. In this fashion things on my front were settled. On my bride’s side, aunt and uncle raised technical objections: how could a wedding be organized in the time span from Saturday to Sunday when all the stores were closed? One needed a wedding dress, a place in which to get married had to be found, guests had to be invited, and arrangements had to be made with the rabbi. Even obtaining the required wedding rings was a problem.

All of these obstacles, real or imagined, were easily overcome by our decisiveness.

I immediately went to see another uncle, Miron, with whom I had stayed periodically during my wandering years. He became a widower early on and had two young daughters. Tilla Ivanovna Sproge, a German from the Baltic region, looked after them and the household, not without a lively sense of humor. On the spot, my uncle agreed to the use of his quarters for the ceremony. We “arranged” for a rabbi and a portable canopy that was required for the ritual. The ten Jewish men of legal religious age, older than thirteen, who were mandatory to effect the prayer properly, were supplied by close relatives. As far as inviting friends, we had to limit ourselves to the very closest: Aniuta Koroleva, Sher, and the Ratner brothers.

With her characteristic resoluteness, the bride refused to wear a wedding dress. Very quickly one that was similar was sewn. A skirt was made out of a white silk dress and a white blouse with a bridal veil was added. The latter was obtained via the back door from the neighboring wig maker. Vasia Sher gallantly sent the bride an enormous bouquet of white roses. Everything turned out “as it is supposed to be.” The most difficult items to get were the wedding rings. My future father-in-law went looking for them after the Sabbath rest had ended. Despite his efforts, he was unable to get anything better than rings made out of 14 carat gold. Which, by the way, did not impede their functioning in faith and truth for 46 years.

All of this seemed to be useless, though innocent ritualism, which one had to bear insofar as we had chosen the juridical, and therefore, according to Russian law, religious consecration of matrimony. Our wedding took place on August 31st, the day that my university residency permit expired. The religious ritual and the social ceremony were adhered to with minor deviations


102

Chapter Nine


occasioned by the urgency in preparing the celebration and the particular circumstances of the groom.

The bride wore a white dress—not satin to be sure, but silk nevertheless. I wore a dark blue jacket. The parents and relatives were dressed up. The rabbi appeared. He was not the conventional Ia. I. Maze, but was a so-called spiritual rabbi, Weisbrem. He was a handsome elder with gentle facial features and a long white beard with streaks of yellow in it. He did not “torture” those gathered with a didactic speech, but limited himself to the minimum necessary to conduct the ritual. Those assigned to the task led us the required number of times under the velvet canopy with the golden fringe. As was customary, vessels were broken and crunched underfoot. We sipped the wine. We put the rings on the ring fingers and moved toward the refreshment table. Despite it being Sunday, the energetic Tilla Ivanovna was able to obtain various treats.

The whole procedure did not take much time. Though everything went well, one still felt that something was missing, that closure was needed. It was 10:00 PM, the program was spent, and it was time to depart. The young people decided to continue the celebration elsewhere. But where? Somebody suggested going to the Iar. This required the kind of money that I did not have. Dr. Rosenthal came to the rescue.

“Tell Uncle Abram, he will gladly give you a hundred rubles,” he suggested. “At Vera’s wedding (my father-in-law’s eldest daughter) the horses alone cost more.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное