Читаем The Sense of an Ending полностью

So in the end I was almost as much at sea with her as with the rest of them, though at least she appeared to like me. She eased another egg on to my plate, despite my not asking for it or wanting it. The remnants of the broken one were still in the pan; she flipped them casually into the swing-bin, then half-threw the hot frying pan into the wet sink. Water fizzed and steam rose at the impact, and she laughed, as if she had enjoyed causing this small havoc.

When Veronica and the menfolk returned, I was expecting further examination, perhaps even some trick or game; instead there were polite enquiries after my sleep and comfort. This ought to have made me feel accepted, but it seemed more as if they had grown tired of me, and the weekend was now just something to be got through. Perhaps this was mere paranoia. But on the plus side, Veronica became more openly affectionate; over tea she was happy to put her hand on my arm and fiddle with my hair. At one point, she turned to her brother and said,

‘He’ll do, won’t he?’

Jack winked at me; I didn’t wink back. Instead, part of me felt like stealing some towels, or walking mud into the carpet.

Still, things were mostly almost normal. That evening, Veronica walked me upstairs and kissed me goodnight properly. For Sunday lunch there was a joint of roast lamb with enormous sprigs of rosemary sticking out of it like bits of Christmas tree. Since my parents had taught me manners, I said how delicious it was. Then I caught Jack winking at his father, as if to say: What a creep. But Mr Ford chortled, ‘Hear, hear, motion seconded,’ while Mrs Ford thanked me.

When I came downstairs to say goodbye, Mr Ford seized my suitcase and said to his wife, ‘I trust you’ve counted the spoons, darling?’ She didn’t bother to answer, just smiled at me, almost as if we had a secret. Brother Jack didn’t show up to say farewell; Veronica and her father got into the front of the car; I sat in the back again. Mrs Ford was leaning against the porch, sunlight falling on a wisteria climbing the house above her head. As Mr Ford put the car into gear and spun the wheels on the gravel, I waved goodbye, and she responded, though not the way people normally do, with a raised palm, but with a sort of horizontal gesture at waist level. I rather wished I’d talked to her more.

To stop Mr Ford pointing out the wonders of Chislehurst a second time, I said to Veronica, ‘I like your mum.’

‘Sounds like you’ve got a rival, Vron,’ said Mr Ford, with a theatrical intake of breath. ‘Come to think of it, sounds like I have too. Pistols at dawn, young feller-me-lad?’

My train was late, slowed by the usual Sunday engineering work. I got home in the early evening. I remember that I had a bloody good long shit.

A week or so later, Veronica came up to town so I could introduce her to my gang from school. It proved an aimless day of which no one wanted to take charge. We went round the Tate, then walked up to Buckingham Palace and into Hyde Park, heading for Speakers’ Corner. But there weren’t any speakers in action, so we wandered along Oxford Street looking at the shops, and ended up in Trafalgar Square among the lions. Anyone would have thought we were tourists.

At first I was watching to see how my friends reacted to Veronica, but soon became more interested in what she thought of them. She laughed at Colin’s jokes more easily than at mine, which annoyed me, and asked Alex how his father made his money (marine insurance, he told her, to my surprise). She seemed happy to keep Adrian for last. I’d told her he was at Cambridge, and she tried out various names on him. At a couple of them he nodded and said,

‘Yes, I know the sort of people they are.’

This sounded pretty rude to me, but Veronica didn’t take offence. Instead, she mentioned colleges and dons and tea shops in a way that made me feel left out.

‘How come you know so much about the place?’ I asked.

‘That’s where Jack is.’

‘Jack?’

‘My brother — you remember?’

‘Let me see… Was he the one who was younger than your father?’

I thought that wasn’t bad, but she didn’t even smile.

‘What’s Jack reading?’ I asked, trying to make up ground.

‘Moral sciences,’ she replied. ‘Like Adrian.’

I know what Adrian’s bloody reading, thank you very much, I wanted to say. Instead I sulked for a while, and talked to Colin about films.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза