Читаем The Shadow Wife полностью

“How’d you get down there, Penny?” he asked, then turned to Carlynn. “No one’s drinking here, are they?” he asked.

That had been part of the agreement, and Carlynn quickly shook her head, although she wouldn’t have put it past Jinks to have smuggled in his own bottle in his jacket pocket.

“All right, Penny,” Franklin called down to her. “Hold still. I’ll come around the house and see if I can get you from below.”

Penny nodded. “My leg…” she said.

Her leg was twisted into an awkward and unnatural angle against the nearly black branches of the cypress. Probably broken, Carlynn thought.

Jinks and Charlie accompanied Franklin around the outside of the house until they reached the area where Penny was stranded. The tree on which she’d fallen was low to the ground, and after a few minutes they were able to jostle her free, although not without eliciting cries of pain from her. Gently, they rested her in the small clearing near the house. By that time, nearly all the guests were in the yard observing the scene, and Carlynn rushed toward her friend, dropping to her knees at her side.

“Penny,” she said, taking her friend’s hand, “does anything hurt besides your leg?”

Penny shook her head. Her blouse was still only partially buttoned, and Carlynn was certain her father had figured out that Penny and Jinks had been petting at the time of the fall. She was relieved to see, though, that Penny’s leg now lay flat and straight against the ground.

“Where does it hurt?” Carlynn asked, trying to button Penny’s blouse with her free hand. Penny was shivering, and Carlynn motioned to Charlie to take off his jacket.

“Above my knee,” Penny said. “I think it’s broken. Is the bone sticking out?”

Carlynn rested Charlie’s jacket over Penny’s chest and arms, then carefully raised her friend’s skirt a few inches above her knee. She was relieved to see there was no blood or protrusion of bone beneath her stocking. She looked up at her father. “Get the boys to leave,” she said, pointing behind her. “Or at least get them far enough back that they can’t see.”

“We need to get some ice on her leg.” Jinks looked pale and anxious in the moonlight. “Maybe take her to the hospital.”

“Not right now,” her father said, and Carlynn was grateful that he understood what she’d meant and what she was intending to do. “Come on, fellas, let’s give Carlynn some room.”

Penny understood, too. On one occasion, she had accompanied Carlynn and Delora to Letterman Hospital and had seen with her own eyes the marvels Carlynn could achieve.

As the boys moved back to join the others, Carlynn slipped her hands beneath Penny’s skirt, unhooked her stocking from the garter belt and pulled it from her leg, while Penny winced with pain. Resting her hands on the skin above Penny’s knee, Carlynn looked into her eyes.

“Is this where it hurts?” she asked.

Penny nodded. “Yes, but a little more to the side.”

Carlynn shifted her hands slightly, and Penny nodded. “That’s it,” she said. “I think I heard it crack when I fell, Carly. Ugh.”

“Does it hurt a great deal?” Carlynn could already feel the area beneath her hands growing warm from her touch, and she knew that was a good sign.

“It’s horrid,” Penny said.

“And just what were you and Jinks doing on the terrace?” Carlynn asked with a grin.

“You mean—” Penny managed a smile “—this is God punishing me?”

“You never know,” Carlynn said. “You are the rowdiest of my friends—do you know that, Pen?”

“But you love me anyway.”

“Yes, I do. Very much.” She looked earnestly into Penny’s eyes. “Even though you’ve probably gotten me into big trouble with my father.”

“Sorry.” Penny giggled, the lightness of the sound encouraging to Carlynn’s ears.

She continued talking with her friend, keeping her hands on her leg, for another fifteen minutes. Finally, Penny said, “This is so strange. It’s not hurting. At least not while I’m lying still.”

“Move it then, with my hands still on it. Slowly. See if you can bend your knee.”

Penny bent her leg. “My God, Carlynn, it doesn’t hurt. Just feels a little stiff.”

“Do you think you can stand on it?”

She helped Penny to her feet and accepted the grateful hug she offered. The guests cheered from behind them, as though they were witnessing an injured player rise from the ground on a football field.

“Can you walk?” Carlynn asked. Penny began to carefully move toward the house, leaning against Carlynn, just in case. “Now,” Carlynn said as they neared the rear door, “we really should get some ice on it. No point in getting too cocky about all this.”


After the party, Carlynn and Lisbeth sat on the edge of the cold stone terrace, their legs dangling over the side, bundled up in jackets against the chill. Behind them, in the house, they could hear the tinkle of glasses and clatter of plates as Rosa and the other servants cleaned up. Fog was rolling in over the Pacific, but they could still see the lights of a boat that must have been quite close to shore.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература