Читаем The Sun Over Breda полностью

Niccolò Machiavelli had already written that the courage of our infantry grew out of necessity. As the Florentine writer acknowledged, quite against his pleasure, for he could never bear the Spanish, “Fighting in a strange land, and seeing themselves, absent the possibility of fleeing, forced to die or conquer, makes them very good soldiers.” Applied to Flanders, that is absolutely true: there were never more than twenty thousand Spaniards in that land and never more than eight thousand together in one place. But that was the impetus that allowed us to be masters of Europe for a century and a half: knowing that only victories kept us safe among hostile peoples and that if defeated we had nowhere we could reach on foot. That was why we fought to the end with the cruelty of our ancestors, the courage of men who expect nothing, the religious fanaticism and insolence that one of our captains, don Diego de Acuña, expressed better than anyone in his famous, passionate, and truculent toast:

To Spain; and may he who wishesto defend her die an honorable death,and may he who is traitor to herbe dishonored to his last breath;may no cross mark his remains,may his burial ground remain unblessed,and may he lack a loyal sonto close his eyes in Christian rest.

As I was telling Your Mercies, the morning that Captain Bragado made an inspection visit to the advanced posts where his bandera was quartered, it was raining down in buckets. The captain was from León, in the Bierzo district. He was a large man, about six feet tall, and to get him through the mud and mire he had somewhere requisitioned a Dutch workhorse, a large animal with strong legs appropriate for its burden. Diego Alatriste was leaning against the window, watching the rivulets of rain sliding down the thick glass panes, when he saw his captain coming along the dike on horseback, his sodden hat brim drooping from the unceasing rain and a waxed cape over his shoulders.

“Warm a little wine,” Alatriste said to the woman at his back.

He said it in an elementary Flemish—“Verwarm wijn” were his words—then continued to watch through the window as the woman poked the miserable peat fire, then set atop the stove a tin jug she took from the table where a few bread crusts and boiled cabbage were being dispatched by Copons, Mendieta, and the others. Everything looked dirty. Soot from the stove had blackened the wall and the ceiling, and the smell of bodies too long enclosed within the four walls of the house and the odor of dampness filtering through the beams and roof tiles could have been cut with any of the daggers or swords scattered around the room among harquebuses, goatskin buffcoats, heavy outdoor gear, and dirty clothing. It smelled of barracks, of winter, and of misery. It smelled of soldiers and of Flanders.

The grayish light sifting through the window accentuated the scars and hollows on Diego Alatriste’s unshaven face, making the fixed clarity of his eyes even colder. He was in his shirtsleeves, with his doublet thrown over his shoulders and two harquebus cords knotted below his knees to hold up the legs of his cobbled leather boots. Without moving from the window, he watched as Captain Bragado got off his horse, pushed open the door, and then, shaking the water from his hat and cape, came inside with a pair of oaths and a “By the good Christ,” cursing the rain, the mud, and all of Flanders.

“Go on eating, men,” he said, “since you have something to eat.”

The soldiers, who had half-risen, went back to their meager rations, and Bragado, whose clothing began to steam as he neared the stove, accepted the piece of hard bread and bowl with the last of the cabbage offered him by Mendieta. The captain studied the woman closely as he accepted the jar of warm wine she put into his hands, and after warming his fingers on the metal, he drank with short sips, casting sideways glances at the man who had not moved from the window.

“By God, Capitán Alatriste,” he ventured after a bit. “You are not badly quartered here.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Captain Alatriste

Похожие книги

1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)

Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию. Однако власти предержащие не намерены уступать простолюдину святыню – она может даровать победу в войне. Скитаясь в поисках сокровища по некогда плодородным, а ныне выжженным землям, герой оказывается в царстве Черной смерти – чумы. Он вступает в схватку с религиозными фанатиками, спасая от костра красавицу Женевьеву, и тем самым наживает новых врагов, которые объявляют на него охоту…Исторические романы «Арлекин», «Скиталец», «Еретик» об английском лучнике Томасе из Хуктона – в одном томе.

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения