Читаем The Wanderer полностью

He stared at her, thinking how much she resembled, except for the coloring of her fur, the felinoid he had seen catch a great topaz bird and drink its blood with the air of a ballerina nibbling at an after-theater snack.

He said: “After I escaped from the moon — wholly by my own efforts as far as I know — I was picked up by two of your ships, escorted to the Wanderer, kept in a comfortable room there for two days, apparently, then brought here. Nobody talked to me much. I think my mind was turned inside out and inspected. In a dreamlike vision I was shown many things. That’s about it.”

“Thank you. Now you, Paul Hagbolt, have you been well treated?”

“Well…” he began, smiling at her questioningly.

“A simple yes or no will do!” she snapped.

“Then — yes.”

“Thank you. Question two: Have you seen evidence of your Earth people being given aid in their tidal troubles?”

Paul said: There were those things you showed me over Los Angeles and San Francisco and Leningrad: fires put out by rain, tides being driven back by some sort of repulsion field.”

Don said: “I think I saw television pictures of the same sort of thing in one huge room of the Wanderer during my vision or dream.”

“It was a true vision,” she assured him. “Question—”

“Tigerishka,” Paul interrupted, “does all this have something to do with the two star photographs that don’t match the Wanderer’s false exits from hyperspace? Are you people afraid the pursuit will catch up with you, and are you preparing a defense of your actions here?”

Don looked at him in surprise — Paul had as yet told him nothing of Tigerishka’s story — but she said simply, “Stop chattering, monkey — I mean, being. Yes, that is possible. But question three: So far as you know, have your companions suffered by reason of the Wanderer?”

Don said harshly: “My three companions at Moonbase were killed when Luna broke up.”

She nodded curtly and said: “One of them may have survived — it’s being checked. Paul Hagbolt?”

He said, “I was just telling Don about that, Tigerishka. Margo and the saucer people were O.K. when I last saw them — I mean at least they were alive, though in the wash of some earthquake waves which you’d done something to make smaller. But that was two days ago.”

“They’re still alive,” Tigerishka asserted. Her violet eyes twinkled and she shaped her lips in a thin, humanoid smile as she added: “I’ve been keeping an eye on them — you mortals never realize how much the gods worry about you: all you see are the floods and the earthquakes. However I won’t ask either of you to accept my word for that, I’ll show you! Stand up, please, both of you. I am going to send you down to Earth to see for yourselves.”

“You mean in the Baba Yaga?” Don asked as they complied. “As I’m sure you know, it’s linked to this saucer now by a space tube and I was given the idea that I — I mean that we now, Paul and myself — would be able to use it to return to Earth. Which the Baba Yaga can manage, I think, if we are released above the atmosphere with no orbital speed to—”

“No, no, no,” she interrupted. “Later you’ll do that — in an hour or two, say, and at your Vandenberg Two space field — which is just five hundred miles below us now, by the way — but now I send you there a much quicker way. Face the control panel! Stand close together!”

Don commented with a somewhat grim chuckle, “It’s as if you were going to take a snapshot of us.”

Tigerishka said, “That’s just about what I am going to do.”

The sunlight in the saucer began to dim. Miaow, as if scenting excitement, came scampering out of the flowers and rubbed around their ankles. On a sudden impulse Paul scooped up the little cat.

Margo and Hunter had dressed and folded the blankets and started down the hillside arm in arm, at one with each other and the cosmos in the afterglow of their lovemaking, when they heard a voice calling faintly: “Margo! Margo!”

Below them at the foot of the slope lay the camp around the two cars. No one was stirring. The Wanderer-light streaming down from the serpent-egg face showed only wrapped, recumbent figures. The pool of shadow by the truck had grown smaller as the Wanderer mounted the sky, yet it was still there.

But the voice did not seem to come from the camp, but from the air.

They looked toward the sea and it had sunk ten yards or more, leaving a wide band of hillside darkly stained where the high tide had been. What water now lay between them and Vandenberg Two was more like a wide river, with islets showing in it here and there. Their gaze mounted from the point, and against the dark gray sky they saw two faintly luminous figures of men descending the air, erect yet with unmoving feet. The figures descended at a slant, floating swiftly and weightlessly, and vanished into the hillside midway between them and the camp.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература / Исторические приключения