Читаем The Wanderer полностью

Hunter said to Don: “We’re in sight of Vandenberg Two, as you know, and we’re planning to go there as soon as we can.”

“We’re trying to find Morton Opperly,** Margo put in automatically.

Don said to Hunter: “That’s good. If you bring them the news about me, it’ll be easier for you to get in. Tell Oppie the Wanderer has linear accelerators eight thousand miles long and a cyclotron of that diameter. That should convince him of something! It’ll help me if they’re informed ahead of time about my intended landing.” He looked toward Margo. “Then I’ll be able to kiss you properly, dear.”

Margo looked back at him and said: “And I’ll kiss you, Don. But I want you to know that things have changed. I’ve changed,” and she pressed more closely to Hunter to show what she meant.

Hunter frowned and pressed his lips against his teeth, but then he tightened his arm around her and nodded and said curtly: “That’s right.”

Before Don could say anything, if he’d been going to, the ground suddenly turned bright red, faded, turned red again. The same thing was happening to the whole landscape: it was lightening redly, then darkening, then reddening again, as if from soundless red lightning flashes coming in a steady rhythm. Hunter and Margo looked up and instantly flinched their eyes away from the blinding red pinpoint flares winking on and off at the north and south poles of the Wanderer, rhythmically reddening its own polar caps as well as the Earth’s whole sky. Never in their whole lives had they seen anything like such bright sources of monochromatic light.

“The emergency’s arrived,” said the Paul-image, the red light striking weirdly through it, making it doubly unreal. “We’re going to have to cut this short.”

The Don-image said: “The Wanderer is recalling its ships.”

Hunter said strongly: “We’ll tell them at Vandenberg. We’ll see you there. Oppie: eight-thousand-mile linear accelerators and a cyclotron of that diameter. Good luck!”

But in that instant the two images were gone. They didn’t fade or drift, just winked out.

Hunter and Margo looked down the red-lit hillside. Even the surf was red, the foaming of a lava sea. The camp was astir; there were small figures moving about, clustering, pointing.

But one was nearer. From behind a boulder not twenty feet away the Ramrod stared at them wonderingly, enviously, in his eyes an unappeasable hunger as the red light rhythmically bathed his face.

<p>Chapter Forty-one</p>

Fifty million miles starward of Earth, spacemen Tigran Biryuzov could see the Red Recall plainly as he and his five comrades orbited Mars in the three ships of the First Soviet People’s Expedition. For Tigran, Earth and the Wanderer were two bright planets about as far apart as adjoining stars in the Pleiades. Even in airless space, their crescent shapes were not quite apparent to the Communist spaceman’s unaided eye.

Radio communications from home had stopped with the Wanderer’s appearance, and for two days the six men had been in a frenzy of wonder about what was going on in the next orbit sunward. The projected surface landing on Mars, scheduled for ten hours ago, had been postponed.

Their telescopes showed them the astronomic situation clearly enough — the capture and destruction of the moon, the weird surface patterns of the Wanderer — but that was all.

Not only was the Red Recall plainly visible to Tigran, but also its dark red visual echoes from the night side of Earth. He started to note down, “Krasniya molniya—” and then broke off to beat his cheeks with his knuckles in a fury of frustrated curiosity and to think, Red lightning! Mother of Lenin! Blood of Marx! What next? What next?

The saucer students had many questions to ask about the tantalizingly limited conversation with Paul and Don. When Hunter and Margo had finished answering them, the Red Recall had stopped flashing, and the swiftly-sinking tide had uncovered more of the road to Vandenberg, even a stretch of the Pacific Coast Highway.

Hixon summed it up, jerking a thumb at the Wanderer. “So they got saucers, which we knew. And they got energy guns’ll shoot rays that can chop up mountains and puncture planets probably. And they got three-D TV a lot better than ours, which makes sense. But they’re supposed to be in danger, which doesn’t! Why should they be in danger?”

Ann said brightly: “Maybe there’s another planet after them.”

“Anything but that, Annie, please,” Wojtowkz protested comically. “One weird planet is all I can stand.”

At that moment the landscape brightened, and Clarence Dodd, who alone of them was looking east, made a single strangling, clucking noise, as if he’d tried to cry out and choked on the cry, and he hunched away from the east and at the same time pointed his hand in that direction above the mountains.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература / Исторические приключения