Читаем The White Company полностью

"Send him hither."

The sandalled feet clattered over the wooden floor, and the iron– bound door creaked upon its hinges. In a few moments it opened again to admit a short square monk with a heavy, composed face and an authoritative manner.

"You have sent for me, holy father?"

"Yes, brother Jerome, I wish that this matter be disposed of with as little scandal as may be, and yet it is needful that the example should be a public one." The Abbot spoke in Latin now, as a language which was more fitted by its age and solemnity to convey the thoughts of two high dignitaries of the order.

"It would, perchance, be best that the novices be not admitted," suggested the master. "This mention of a woman may turn their minds from their pious meditations to worldly and evil thoughts."

"Woman! woman!" groaned the Abbot. "Well has the holy Chrysostom termed them radix malorum. From Eve downwards, what good hath come from any of them? Who brings the plaint?"

"It is brother Ambrose."

"A holy and devout young man."

"A light and a pattern to every novice."

"Let the matter be brought to an issue then according to our old– time monastic habit. Bid the chancellor and the sub-chancellor lead in the brothers according to age, together with brother John, the accused, and brother Ambrose, the accuser. And the novices?"

"Let them bide in the north alley of the cloisters. Stay! Bid the sub-chancellor send out to them Thomas the lector to read unto them from the 'Gesta beati Benedicti.' It may save them from foolish and pernicious babbling."

The Abbot was left to himself once more, and bent his thin gray face over his illuminated breviary. So he remained while the senior monks filed slowly and sedately into the chamber seating themselves upon the long oaken benches which lined the wall on either side. At the further end, in two high chairs as large as that of the Abbot, though hardly as elaborately carved, sat the master of the novices and the chancellor, the latter a broad and portly priest, with dark mirthful eyes and a thick outgrowth of crisp black hair all round his tonsured head. Between them stood a lean, white-faced brother who appeared to be ill at ease, shifting his feet from side to side and tapping his chin nervously with the long parchment roll which he held in his hand. The Abbot, from his point of vantage, looked down on the two long lines of faces, placid and sun-browned for the most part, with the large bovine eyes and unlined features which told of their easy, unchanging existence. Then he turned his eager fiery gaze upon the pale-faced monk who faced him.

"This plaint is thine, as I learn, brother Ambrose," said he. "May the holy Benedict, patron of our house, be present this day and aid us in our findings! How many counts are there?"

"Three, most holy father," the brother answered in a low and quavering voice.

"Have you set them forth according to rule?"

"They are here set down, most holy father, upon a cantle of sheep-skin."

"Let the sheep-skin be handed to the chancellor. Bring in brother John, and let him hear the plaints which have been urged against him."

At this order a lay-brother swung open the door, and two other lay-brothers entered leading between them a young novice of the order. He was a man of huge stature, dark-eyed and red-headed, with a peculiar half-humorous, half-defiant expression upon his bold, well-marked features. His cowl was thrown back upon his shoulders, and his gown, unfastened at the top, disclosed a round, sinewy neck, ruddy and corded like the bark of the fir. Thick, muscular arms, covered with a reddish down, protruded from the wide sleeves of his habit, while his white shirt, looped up upon one side, gave a glimpse of a huge knotty leg, scarred and torn with the scratches of brambles. With a bow to the Abbot, which had in it perhaps more pleasantry than reverence, the novice strode across to the carved prie-dieu which had been set apart for him, and stood silent and erect with his hand upon the gold bell which was used in the private orisons of the Abbot's own household. His dark eyes glanced rapidly over the assembly, and finally settled with a grim and menacing twinkle upon the face of his accuser.

The chamberlain rose, and having slowly unrolled the parchment– scroll, proceeded to read it out in a thick and pompous voice, while a subdued rustle and movement among the brothers bespoke the interest with which they followed the proceedings.

"Charges brought upon the second Thursday after the Feast of the Assumption, in the year of our Lord thirteen hundred and sixty– six, against brother John, formerly known as Hordle John, or John of Hordle, but now a novice in the holy monastic order of the Cistercians. Read upon the same day at the Abbey of Beaulieu in the presence of the most reverend Abbot Berghersh and of the assembled order.

"The charges against the said brother John are the following, namely, to wit:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза