Читаем They Do It With Mirrors полностью

Miss Marple said, 'I'm so sorry.' Alex frowned at her, said in an absent sort of way: 'I beg your pardon,' and then added in a surprised voice: 'Oh, it's you.' It seemed to Miss Marple an odd remark for someone with whom she had been conversing for some considerable time.

'I was thinking of something else,' said Alex Restarick.

'That boy Ernie -' He made vague motions with both hands.

Then, with a sudden change of manner, he crossed the Hall and went through the library door, shutting it behind him.

The murmur of voices came from behind the closed door, but Miss Marple hardly noticed them. She was uninterested in the versatile Ernie and what he had seen or pretended to see. She had a shrewd suspicion that Ernie had seen nothing at all. She did not believe for a moment that on a cold raw foggy night like last night, Ernie would have troubled to use his lockpicking activities and wander about in the Park. In all probability he never had got out at night. Boasting, that was all it had been.

'Like Johnnie Backhouse,' thought Miss Marple, who always had a good storehouse of parallels to draw upon selected from inhabitants of St Mary Mead.

'I seen you last night,' had been Johnnie Backhouse's unpleasant taunt to all he thought it might affect.

It had been a surprisingly successful remark. So many people, Miss Marple reflected, have been in places where they are anxious not to be seen!

She dismissed Johnnie from her mind and concentrated on a vague something which Alex's account of Inspector Curry's remarks had stirred to life. Those remarks had given Alex an idea. She was not sure that they had not given her an idea, too. The same idea? Or a different one?

She stood where Alex Restarick had stood. She thought to herself, 'This is not a real Hall. This is only cardboard and canvas and wood. This is a stage scene…' Scrappy phrases flashed across her mind. 'Illusion -' 'In the eyes of the audience.' 'They do it with mirrors…' Bowls of goldfish… yards of coloured ribbon. vanishing ladies… all the panoply and misdirection of the conjurer's art.

Something stirred in her consciousness - a picture something that Alex had said… something that he had described to her… Constable Dodgett puffing and panting… Panting… Something shifted in her mind came into sudden focus.

'Why of course!' said Miss Marple. 'That must be it…'

<p>Chapter 18</p>

'Oh, Wally, how you startled me!' Gina, emerging from the shadows by the theatre, jumped back a little, as the figure of Wally Hudd materialized out of the gloom. It was not yet quite dark, but had that eerie half light when objects lose their reality and take on the fantastic shapes of nightmare.

'What are you doing down here? You never come near the theatre as a rule.' 'Maybe I was looking for you, Gina. It's usually the best place to find you, isn't it?' Wally's soft, faintly drawling voice held no special insinuation, and yet Gina flinched a little.

'It's a job and I'm keen on it. I like the atmosphere of paint and canvas, and back stage generally.' 'Yes. It means a lot to you. I've seen that. Tell me, Gina, how long do you think it will be before this business is all cleared up?' 'The inquest's tomorrow. It will just be adjourned for a fortnight or something like that. At least, that's what Inspector Curry gave us to understand.' 'A fortnight,' said Wally thoughtfully. 'I see. Say three weeks, perhaps. And after that - we're free. I'm going back to the States then.' 'Oh! but I can't rush off like that,' cried Gina. 'I couldn't leave Grandam. And we've got these two new productions we're working on ' 'I didn't say "we." I said I was going.'

Gina stopped and looked up at her husband. Some-thing in the effect of the shadows made him seem very big. A big, quiet figure - and in some way, or so it seemed to her, faintly menacing… Standing over her. Threaten-ing - what?

'Do you mean' - she hesitated - 'you don't want me to come?'

'Why, no - I didn't say that.'

'You don't care if I come or not? Is that it?'

She was suddenly angry.

'See here, Gina. This is where we've got to have a showdown. We didn't know much about each other when we got married - not much about each other's backgrounds, not much about the other one's folks. We thought it didn't matter. We thought nothing mattered except having a swell time together. Well, stage one is over. Your folks didn't - and don't - think much of me.

Maybe they're right. I'm not their kind. But if you think I'm staying on here, kicking my heels, and doing odd jobs in what I consider is just a crazy set-up - well, think again! I want to live in my own country, doing the kind of job I want to do, and can do. My idea of a wife is the kind of wife who used to go along with the old pioneers, ready for anything, hardship, unfamiliar country, danger, strange surroundings… Perhaps that's too much to ask of you, but it's that or nothing! Maybe I hustled you into marriage. If so, you'd better get free of me and start again.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив