Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

Isfinis clapped his hands in delight and said, “Go to your faithful brethren and tell them the good news of fresh hope and bring us together as often as you can so that we may exchange views and advice and pass on to them the message of the south. If the Egyptians of Napata are angry in their safe haven, you have even better reason to be so.”

The men eagerly gave their assent to what he had said and Deeb said, “We are angry, noble youth. Our efforts will prove to you that we are angrier than our brethren of Napata.”

They bowed to the two traders and departed, overcome by an upsurge of anger and eagerness for battle that would neither quieten nor go away. The two men heard Ebana sigh and say, “Lord! Who will direct us to the family of our martyred sovereign? And where on the face of the earth is he?”

Two weeks passed, during which Isfinis and his older companion did not taste rest. They met with Thebes’ hidden men at the house of Ebana and made known to them the hopes of the Egyptians in exile, thus planting hope and life in their hearts and pouring strength and a thirst for battle into their souls till the whole of the fishermen's quarter was waiting impatiently and anxiously for the hour when Isfinis would be summoned to the royal palace.

The days passed until one day one of the chamberlains of the governor of the South came to the fishermen's quarter asking after the convoy of the one named Isfmis, then handed him a letter from the governor permitting him to enter the royal palace at a certain time on the day of the feast. Many saw the messenger and rejoiced, hope dawning in their hearts.

On that evening, as the convoy slept, Isfmis remained alone on deck in the calm and glory of the quiet night, bathed in the moonlight, which poured gemstones and pearls of light, shining and glittering, over his noble face. A feeling of lightness entered him and he felt a delightful sense of satisfaction as his imagination wandered at will between the recent past and the extraordinary present. He thought of the moment of departure in Napata and of his grandmother Tetisheri giving him the good news that the spirit of Amun had inspired her to send him to Egypt, while his father Kamose stood nearby and counseled him in his deep, impressive voice. He remembered his mother, the queen Setkimus, as she kissed his brow and his wife Nefertari as she cast upon him a farewell glance from between moist eyelashes. A look of tenderness as pure and modest as the light of the moon appeared in his eyes and droplets of the beauty that charged the space between the sky and the water of the Nile seeped into his heart. He felt refreshed and intoxicated with a divine ambrosia. But an image of light and splendor stealthily invaded his imaginings, causing his body to shudder, and, closing his eyes as to fly from it, he whispered to himself in exasperation, “God, I think of her more than I should. And I shouldn't think of her at all.”

13

The day of the feast came. Isfmis spent the daylight hours on board the ship, then, in the evening, put on his best clothes, combed his flowing locks, applied perfume, and left the ship, followed by slaves carrying an ivory casket and a litter with lowered drapes. They took the road to the palace. Thebes was making merry, the air resounding to the beating of tambourines and the sound of song. The moon lit up streets crammed with drunken soldiers roaring songs and the carriages of the nobles and the notables making their way toward the royal palace, preceded by servants carrying torches. The youth was plunged into deep dejection and said to himself sorrowfully, “It is my fate to share — with these people in the feast — with — which they commemorate the fall of Thebes and the killing of Seqenenra,” and directed an angry look toward the clamorous soldiery, remembering the — words of the physician Kagemni, “When soldiers get used to drinking, their arms grow feeble and they loathe to fight.”

He followed the stream of people till he reached the edge of the square in front of the palace, — whose — walls and windows appeared to his eyes like light piled upon light. The sight made him feel — wretched, his heart beat violently, and a perfumed breeze, fragrant with memories of his youth, found him, as it passed over his fevered head, sad at heart and distracted. He went on, his sadness growing ever greater the closer his steps brought him to the cradle of his childhood and the playground of his youth.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза