Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

Ahmose thought for a moment, not unaware of the motive that drove his enemy to ask after his daughter. He therefore asked clearly and in accents born of contempt, “Go back to your master and tell him that the peasants are a noble people who do not murder women and that the Egyptian soldiers think it below them to kill captives, and that his daughter is a captive who enjoys the magnanimity of her captors.”

Relief appeared on the man's face and he said, “These words of yours have saved the lives of many thousands of your people, women and children, whom the king has taken captive and whose lives are hostage for the life of Princess Amenridis.”

Ahmose said, “And hers for theirs.”

The man was silent for a moment and then he said, “I have been commanded not to return before I see her for myself.”

Displeasure appeared on Hur's face but Ahmose hastened to tell the envoy, “You shall see her yourself.”

The leader then indicated the ivory chest that his two followers were carrying and said, “This chest contains some of her clothes. Will you permit us to leave it in her room?”

The king was briefly silent, then said, “You may do so.”

However, Hur inclined his head toward his master and whispered, “We must search the clothes first.”

The king agreed with his chamberlain's opinion and the chamberlain ordered the chest placed before the king, who opened it with his own hands and took out the contents, garment by garment. In the course of so doing, he came across a small casket. This he took and opened, only to find therein the necklace with the emerald heart. The king's heart trembled when he saw it as he remembered how the princess had picked it out from among his other jewelry at the time when he was called Isfmis and sold gems, and his face reddened. Hur, however, said, “Is prison a proper place for baubles?”

The envoy said, “This necklace is the princess's favorite piece of jewelry. If the commander wishes, we shall leave it. If he does not, we shall take it — with us.”

Ahmose said, “There is nothing — wrong — with leaving it.” Then the king turned to the officers and ordered them to accompany the envoys to the princess's chamber, and the envoys left, the officers behind them.

19

The same evening, forces coming from the south, recently trained at Apollonopolis Magna and Hierakonpolis, caught up with the army and small ships loaded with weapons and siege towers sent from Ombos moored at the harbor of Thebes. The captain gave the king the good tidings that a force of chariots and trained horsemen would arrive soon. Men from Thebes and Habu were inducted into the army, with the result that Ahmose's army both replaced the men it had lost and increased its number beyond that it had possessed the day it first crossed the borders in its invasion. The king saw no reason to remain in Thebes any longer, so he ordered his commanders to get ready to march north at dawn. The soldiers said their farewells to Thebes and its people and turned from recreation and calm to face struggle and fighting. At daybreak, the soldiers blew the bugles and the huge army moved forward in ranks like the waves of the sea, preceded by the vanguards with the king and his guard at the head and the chariot battalion and others following. The fleet, under the command of Ahmose Ebana, set sail, its sturdy vessels cleaving the waters of the Nile. All were eager for battle; their will had been honed by victory till it was like iron, or harder still. In the villages, the army was met with boundless enthusiasm and the peasants hurried to its route, cheering and waving flags and fronds of palm. It continued on its way without mishap until it found itself at the forenoon at Shanhur, which it entered without resistance, and in the evening at Gesyi, which opened its gates to it. Everyone spent the night at Gesyi and they resumed their march at dawn. They made fast progress, so that they reached the edge of the Field of Koptos and could see the valley that ends up at that city. Here a sad silence enveloped the army at the memories that arose in people's minds, and Ahmose recalled the defeat that had overtaken the army of Thebes in that valley ten or more years ago. He remembered the fall of his brave grandfather Seqenenra, who had watered this ground with his blood, and his eyes scanned the sides of the valley as he asked himself, “Where, I wonder, did he fall?” He happened to look at Hur and saw that his face was pale and his eyes brimming with tears, which affected him yet more. “What a painful memory!” he said to him.

Hur replied, with trembling voice and labored breath, “It is as though I hear the souls of the martyred with whom the air of this sacred place is populated.”

Commander Mheb said, “How much blood of our fathers has watered this place!”

Hur dried his tears and said to the king, “Let us all pray, my lord, for the soul of our martyred sovereign Seqenenra and his brave soldiers!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза