Читаем Тяпкатань, российская комедия (хроника одного города и его народа) полностью

Ироническая отсылка к лицейскому экспромту («Грядёт с заката царь природы, / И удивлённые народы / Не знают, что начать: / Ложиться спать или вставать?»), частичное авторство которого приписывается А.С. Пушкину.

2 Этот фрагмент заставляет вспомнить об «Автобиографии» Е.И. Замятина (1928), содержащей воспоминания о гимназическом периоде жизни писателя: «Дальше – серая, как гимназическое сукно, гимназия. Изредка в сером – чудесный красный флаг. Красный флаг вывешивался на пожарной каланче и символизировал тогда отнюдь не социальную революцию, а мороз в 20º. Впрочем, это и была однодневная революция в скушной, разграфлённой гимназической жизни». (См.: Замятин Е.И. Автобиография // Замятин Е.И. Собр. соч.: В 5 т. Т. 1. Уездное / Подгот. текста и коммент. Ст.С. Никоненко и А.Н. Тюрина. М.: Русская книга, 2003. С. 22). В романе Чурилина красный флаг, вывешенный на пожарной каланче при 14 градусах мороза, символизировал революцию социальную.

3 600-го батальона в Лебедяни никогда не было. В 1905 г. воинские части на постоянных квартирах в городе не располагались. Только в 1910 г. здесь был размёщен 3-й батальон 39-го Томского пехотного полка, который находился в Лебедяни три года. В мае 1913 г. батальон был переведён в город Козлов.

4 Первая строка русского текста «Марсельезы».

5 В 1905 г. Советов в Лебедяни не было. Они появились только в 1917 г.

6 В 1905 г. уездным исправником в Лебедяни был Злыгостев Василий Иванович, его помощником – Пульхров Иван Владимирович.

7 В черновиках Чурилина слово «революция» вписано поверх зачеркнутого императива «резвись!», придававшего явную трагифарсовую окраску паролю тяпкатанских «декабристов».

8 В «Адрес-календарях Тамбовской губернии» встречаются упоминания об учителе природоведения мужской прогимназии, а затем и гимназии Сергее Андреевиче Чурилине, однако в «Адрес-календаре на 1905 год» его имя отсутствует.

9 Первая строка русского текста «Интернационала».

10 Cело в Лебедянском районе Липецкой области, расположенное на реке Красивая Меча в 12 км от Лебедяни. Главной его достопримечательностью является Троекуровский Свято-Димитриевский Иларионовский женский монастырь.

11 Сезёново – село, расположенное в северной части Лебедянского района на реке Сквирня в 14 километрах от Лебедяни. Здесь расположен Сезёновский Иоанно-Казанский женский монастырь.

12 В списках населённых мест Тамбовской губернии за 1862 г. и переписи 1926 г. селений с названиями Жемчужниково и Ипполитовка не значится. Между сёлами Сезёново и Троекурово находится Лебедянь.

13 Описывая разгром, якобы учинённый крестьянами в имении Жемчужникова, Чурилин, возможно, отталкивался от реальных событий, произошедших летом 1905 г. в имении Толстых. См. примеч. 1 к гл. 9.

14 Отчаянный человек, мошенник, плут.

15 Д.А. Жемчужников не был ни камергером, ни тайным советником.

16 Уездный предводитель дворянства и председатель уездной земской управы Дмитрий Аполлонович Жемчужников скончался 21 февраля 1899 г., задолго до описываемых событий.

17 Название шоколада известной швейцарской фирмы. В данном случае указанное словосочетание используется не для называния кондитерского изделия, а в качестве некоего присловья, служащего для выражения крайней степени недовольства или раздражения.

18 Cherry brandy – это вишнёвый ликёр, однако, как и в предыдущем случае, указанное словосочетание используется в качестве присловья, служащего для выражения негативных эмоций.

19 Гаванские сигары.

20 В воронежских говорах «ржаным маслом» называли водку, алкоголь.

21 Штосс – азартная карточная игра.

22 Аллюзия на пушкинские строки: «Чертог сиял. Гремели хором / Певцы при звуках флейт и лир…»

23 В Древней Греции – собрание высших сановников.

24 В 1844 г. не было священного коронования. Если отталкиваться от даты 14 мая, то можно вспомнить о короновании Николая II и Александры Фёдоровны, но оно проходило 14 мая 1896 г.

25 Иронически переозвученное название «Марсельезы», французской революционной песни, ставшей гимном Франции.

26 Пародийная отсылка к первой строке французского текста «Марсельезы»: «Allons enfants de la Patrie».

27 В декабре 1905 г. лебедянского купца Василия Ивановича Чурилина уже не было в живых. Согласно записи в метрической книге Старой Казанской церкви, 12 октября этого года В.И. Чурилин был похоронен на общем городском кладбище Лебедяни (ГАЛО. Ф. 273. Оп. 5. № дела 278. Л. 102). Метрическая запись констатировала смерть В.И. Чурилина от «паралича сердца», однако в одном из автобиографических произведений писатель выдвигает собственную версию причин этой смерти: его «отец по закону незаконный» умер «от рыжей своей кровищщи, от рыжей болезни своей – ржавчины, ох, древней, ядови-и-той» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 32. Л. 15.).

28 В Древнем Риме граждане, принадлежащие к знатному роду, имеющие право занимать государственные должности.

29 Дож – титул выборного главы Венецианской республики.

Перейти на страницу:

Похожие книги