Читаем Тибетская книга мертвых полностью

а позади меня — его супруга, Будда-Лочана;


пусть помогут мне на опасном пути бардо


и приведут меня к совершенному состоянию будды. :



Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую гордыню,


пусть на лучезарном пути мудрости равенства


ступает предо мною Благословенный Ратнасамбхава,


а позади меня — его супруга, Мамаки;


пусть помогут мне на опасном пути бардо


и приведут меня к совершенному состоянию будды. :



Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую страсть,


пусть на лучезарном пути мудрости различения


ступает предо мною Благословенный Амитабха,


а позади меня — его супруга, Пандаравасини;


пусть помогут мне на опасном пути бардо


и приведут меня к совершенному состоянию будды. :



Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую зависть,


пусть на лучезарном пути мудрости свершения деяний


ступает предо мною Благословенный Амогхасиддхи,


а позади меня — его супруга, Самайя-Тара;


пусть помогут мне на опасном пути бардо


и приведут меня к совершенному состоянию будды. :



Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокие бессознательные склонности,


пусть на лучезарном пути врожденной мудрости


ступают предо мною видьядхары-воины,


а позади меня — их супруги, сонмы дакини;


пусть избавят меня от опасного пути через бардо


и приведут меня к совершенному состоянию будды. :



Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь свирепые помраченные проекции,


пусть на  лучезарном пути отказа от всякого страха


ступают предо мной Благословенные, мирные и гневные,


а позади меня — сонмы дакини, Царицы Пространства;


пусть помогут мне на опасном пути через бардо


и приведут меня к совершенному состоянию будды. :



Да не восстанет против меня врагом элемент пространства,


да узрю я область синего будды.


Да не восстанет против меня врагом элемент воды,


да узрю я область белого будды.


Да не восстанет против меня врагом элемент земли,


да узрю я область желтого будды.


Да не восстанет против меня врагом элемент огня,


да узрю я область красного будды.


Да не восстанет против меня врагом элемент воздуха,


да узрю я область зеленого будды.


Да не восстанет против меня радуга элементов,


да узрю я области всех будд.


Да не восстанут против меня врагами звуки, светы и лучи,


да узрю я безграничные обители Мирных и Гневных.


Да распознаю я во всех звуках мой собственный звук,


Да распознаю я во всех светах мой собственный свет,


Да распознаю я во всех лучах мой собственный луч.


Да обрету я спонтанное знание о том, что бардо — это я сам,


Да войду я в области трех кай. :



Молитва, защищающая от страха в бардо


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика