Комиссар помолчал и наконец неохотно высказал снедающую его мысль:
— Но, сэр, ведь мы все равно ничего не сможем ему сделать. Опять же, мы пиромана-то не смогли упечь за решетку, а уж хозяина нежити — вообще без шансов. Если только Лонгсдейл не соорудит какую-нибудь клетку. Но даже когда мы поймаем преступника — какое обвинение мы ему предъявим?
Бройд возмущенно открыл рот, закрыл, раздавил сигару в пепельнице и наконец сказал:
— То есть ваш план состоит в том, что пока вы отвлекаете хозяина на себя, пироман находит его логово — чтобы что? Что вы намерены сделать потом?
— Выложить козырь, — Бреннон кивнул на Джен. Ведьма радостно оскалилась. — Рейден и Лонгсдейл спалят это логово (корабль там или что) дотла. Для создания нежити ему нужна лаборатория — вот ее мы и уничтожим вместе со всем выводком тварей.
— А потом?
— Я уговорю Редферна скрутить его и доставить в безопасное место, — твердо сказал Бреннон, и шеф выразил в громком фырканье весь свой скепсис насчет этой идеи. Комиссар, откровенно говоря, и сам глубоко в ней сомневался.
— Чего вы так мучаетесь? — не вытерпела Джен. — Выловите гада и сверните ему башку, всего-то дел!
— Боюсь, это единственное, что мы сможем сделать в итоге, — угрюмо пробурчал комиссар. — Нам никогда не удастся доказать, что это он устроил крушение «Кайзерштерн». Оставлять его на свободе рискованно, а сажать в тюрьму — бесполезно.
— Да, — тихо произнес Бройд, — не думал, что доживу до такого.
— Я тоже. Я не об этом мечтал, когда… — Бреннон смолк. Он всегда считал, что только суд может вынести законный приговор преступнику — но что делать, если даже доставить этого преступника в зал суда не только почти невозможно, но и опасно?
«Неужели Редферн прав?» — с тоской подумал Натан. А если прав — то что дальше? Ведь пироман собирается создать целую организацию, которая будет заниматься самосудом — а кто поручится, что преступники всегда будут виновны?
— Ладно, идите, — буркнул Бройд. — Мне надо подумать.
— В чем дело? — спросила ведьма, когда они спускались по лестнице. — Что вам мешает прикончить этого типа?
Бреннон только вздохнул.
— Трудно объяснить.
— Вообще или именно мне? — уточнила Джен.
— Тебе, — признался комиссар. Ведьма фыркнула и отстала.
Бреннон вышел из департамента и постучался в кафе, окинув мрачным взглядом выбитую витрину. Ему открыл Виктор ван Аллен.
— Как вы тут? — спросил комиссар.
— Все целы, — машинально ответил молодой человек и пропустил его внутрь. Зал кафе был усеян битым стеклом, камнями и кирпичами. Витрины прилавка и бутылки на полках тоже большей частью побились, и в кафе реял запах специй, сладостей и сиропов.
— Матушка в больнице, — пробормотал Виктор, отводя глаза от ведьмы. Что он видел? Вспыхнувшее снаружи огненное кольцо? Или Джен в ее настоящем облике?
— Где младшие?
— Я спрятал их в подвал, — Виктор опустился на край стола и сжал руками голову.
— Вивене уничтожила проклятие, — насмешливо сказала Джен. — А он все видел. Вон сколько впечатлений. До сих пор!
— Почему, — прошептал Виктор, — почему она не убила их всех дома, в Меерзанде?
— Вивене не может причинять вред живым, — отозвалась ведьма. — А я могу. И причиняю! — кровожадно сверкнув глазами, добавила она. — Особенно когда они к ней лезут.
— Могу я, — как можно деликатней спросил комиссар, — навестить твоих братьев и сестер?
— Они наверху, — безучастно сказал Виктор. — В комнате Марион.
Бреннон поднялся на третий этаж, по пути размышлял над тем, каково это — на старости лет внезапно стать отцом пятерых довольно взрослых детей? Эллин, насколько он помнил, было десять, но остальным-то… Они вроде непротив, но как тут угадать — правда это или так, долг вежливости? Обернувшись к Джен, он спросил:
— У тебя есть братья и сестры?
— А то, — хмыкнула ведьма.
— И как твой старик — справляется?
Ведьма от удивления уставилась на комиссара, как кошка — на мышку:
— В каком смысле?
Натан кое-как пояснил свою мысль, и девушка, после долгого молчания, осторожно ответила:
— У нас все совсем не так устроено.
— Думаешь, мне не понять?
— Ну я же не понимаю ваших глупых правил, — пожала плечами Джен. — То есть понимаю, чем вам пироман не нравится как личность, но чего вас так волнует девственность Маргарет? Она выбрала себе мужчину, но это же все равно случилось бы, так чего вы все время бурлите?
Бреннон задохнулся:
— Но он на ней даже не женится!
— Я никогда не мог понять, зачем вы это делаете, — призналась Джен. — В чем прок этих странных действий? Результат ведь один и тот же.
Комиссар заткнулся. Пропасть различий, что внезапно перед ним разверзлась, была слишком глубока и непреодолима.
— Замнем, — решил Бреннон и поднял руку, чтобы постучать.
— А если бы он на ней женился — что, была бы разница?
— Конечно!
— В чем?
Натан отмолчался, не в силах объяснить настолько основополагающие вещи.
— Что так он ее трахает, что этак, — пробормотала ведьма. — Не понять мне ваших человеческих глупостей.
— Цыц, — сурово сказал Бреннон; но от мысли, что Редферн, может, этим и занимается с Пегги прямо сию минуту, настроение вконец испортилось.