— У меня хорошие новости, — радостно начала Нора, держа за спиной большие пальцы. — Кое-что, о чем я хотела поговорить с тобой вечером. Но сейчас тебе пора, а то не успеешь.
Хенрик помог Адаму сесть в лодку. Мальчик ныл, что хочет с отцом расставлять сети. Нора посмотрела на сына и послала ему воздушный поцелуй:
— Обещай, что будешь послушным.
Адам серьезно посмотрел на мать и приставил руку к виску, отдавая честь:
— Слушаюсь, капитан! Я буду очень-очень послушным… Особенно если мне дадут порулить.
Мальчик испуганно покосился на Хенрика, обеспокоенный, что недавнее происшествие с сетями свело на нет его шансы посидеть за рулем.
Хенрик рассмеялся и взъерошил сыну волосы. Мир в семье был восстановлен.
— Ну, давай, Тигр, отправляемся. Так уж и быть, дам тебе немного порулить.
Нора в задумчивости поднималась на берег с мостика. Она все еще не знала, как лучше сказать Хенрику, что ее устраивает новая должность в Мальмё.
После субботней ссоры они больше не поднимали этот вопрос. И Норе так и не представилось подходящего случая рассказать Хенрику о том, что она уже встречалась со специалистом из рекрутинговой фирмы.
Инстинктивно она чувствовала, что лучше открыться до начала гонок. В море у Хенрика будет возможность как следует поразмыслить над ситуацией.
Значит, сегодня, после ужина.
Лучшего времени не придумать.
Глава 60
«Позвони Маркусу Бьёрку из “Финской судоходной компании”».
Томас прибыл в город на одиннадцатичасовом пароме — доброй, старой «Солёге» — и первым, что увидел, войдя в кабинет, была эта записка.
«Мне нужен многоразовый отрывной билет на рейсы “Ваксхольмсбулагета”, — подумал инспектор. — Надоело по десять раз на дню стоять у кассы». Несколько раз его подвозила морская полиция, но, при небольшом количестве катеров, которые имелись в их распоряжении, рассчитывать на такое везение не приходилось.
Внизу бумажки стоял номер телефона.
Томас позвал Маргит, опустился на стул и взял трубку. Маргит набрала номер и включила уже подсоединенные динамики.
— Маркус Бьёрк, добро пожаловать в «Финскую судоходную компанию».
Голос звучал молодо и воодушевленно. Томас тут же представил себе румяного юношу с большими амбициями.
— Это Маргит Гранквист из полиции Наки. Со мной мой коллега Томас Андреассон. Вы просили с вами связаться?
— Просил. Спасибо, что перезвонили. Я сотрудник администрации компании. Вчера вы получили от нас списки пассажиров. Еще раз прошу простить за задержку, к сожалению, быстрее не получилось. У нас были проблемы с компьютерами.
— Понимаю.
— Но перейдем к делу. Я поговорил с капитаном того воскресного рейса, которым вы интересовались, то есть больше двух недель назад…
Маркус Бьёрк рассказал, что имеется свидетельство двух подростков, которые видели, как в тот вечер кто-то упал за борт. Но оно было сделано лишь на следующий день после того, как оба сошли на берег. При этом никаких других подтверждений происшествию не имеется. Учитывая, что подростки были навеселе, капитан решил, что тревога ложная.
Маркус Бьёрк нервно прокашлялся.
— И что же они видели? — Маргит вопросительно уставилась на телефон.
— Не так много, к сожалению. Этих подростков и в самом деле трудно воспринимать всерьез. Знали бы вы, сколько всего люди видят в открытом море.
Голос в динамиках дрожал. Как видно, Маркус Бьёрк боялся, что допустил какую-то серьезную ошибку.
— Но, поскольку вы запрашивали списки пассажиров и на этот рейс тоже, — продолжал он, — я решил, что должен все-таки поставить вас в известность.
Томас и Маргит переглянулись, и Маргит выставила большой палец.
— Кто эти подростки? — спросила она.
Томас в нетерпении наклонился к телефону:
— У вас есть их имена, фамилии?
— Есть, и адреса тоже. Капитан записал на всякий случай.
В голосе Маркуса Бьёрка снова звучало воодушевление, хотя и смешанное со страхом.
— Просто замечательно, — Томас подмигнул Маргит.
— Можете сбросить на мейл их контактную информацию?
— Разумеется, — на некоторое время в трубке стало тихо. — Если что-то еще понадобится, только позвоните, — услужливо добавил Маркус Бьёрк.
— У вас на борту имеются камеры наблюдения? — спросила Маргит.
— Имеются, и даже во многих местах.
— Можно посмотреть материал, отснятый в позапрошлое воскресенье? С понедельника по среду тоже хорошо бы, и побыстрее.
— Конечно. Как только паром вернется в Стокгольм, я все организую.
Маргит посмотрела на часы и вздохнула:
— И когда это будет?
— Одну минутку…
Судя по звукам на заднем плане, Маркус Бьёрк рылся в бумагах, которые, похоже, лежали вокруг него кучами.
«Он должен бы помнить такие вещи», — шепнул Томас Маргит.
— …в семь вечера он будет в Стокгольме.
Маргит в задумчивости крутила ручку между пальцами. Томас распрощался с Маркусом Бьёрком и положил трубку.
— Может ли наше везение простираться настолько далеко, что мы увидим Юнни Альмхульта в объятьях его убийцы? — громко спросил он.
Маргит вырвала из блокнота страницу, на которой все это время рисовала человечков, скомкала и швырнула в мусорную корзину в дальнем углу.
— Возможно, мы слишком многого хотим, надеясь на это.
Она скептически посмотрела на коллегу.