Она посмотрела на него глазами Oxfam через всю комнату. «Мне не нравится, как это звучит».
"Нет. И вы не должны. Всего на мгновение он коснулся тыльной стороной ладони ее щеки.
Фарон сделал глоток из ее вина, а затем из крошечного кожаного рюкзака, который был у нее за спиной, вытряхнул изящный красный блокнот и такую же ручку. «Я собирался сбежать в туалет и все записать, пока не забыл».
"И сейчас?"
Фарон пожал плечами.
Грабянски потянулся к блокноту и разорвал его пополам, позволив половинкам упасть на пол. Когда он снова коснулся ее лица, она не отстранилась, и он был удивлен мягкостью ее кожи, несмотря на искусно сделанный ею макияж.
«Интересно, — сказал он, — не могли бы вы сделать что-нибудь для меня?»
— О, да, — ухмыльнулась она. "И что это?"
«Этот человек Слоан. Исполнитель. Я хотел бы встретиться с ним».
В тот вечер было двадцать пять минут шестого, когда Линн и Хан вошли в офис и застали Резника перед уходом.
«Питер Пол Сперджен, — сказала Линн, — тридцать семь лет. Женат, трое детей: Мэтью, девять лет, Джулия, восемь лет, и Люк, пять лет. Жену зовут Луиза.
«В настоящее время проживает, — сказал Хан, — Фронт-стрит, 27, Боттишем. Вот только…”
Но Резник знал, где это было. — Это деревня к северо-востоку от Кембриджа.
"Да сэр. Кажется, он ненадолго покинул этот район после получения степени; вернулся шесть или семь лет назад».
«После университета он работал в издательстве, — сказала Линн. «Лондон и Эдинбург. Создал какую-то свою фирму, видимо, но не пошло. Звучит так, как будто он до сих пор продолжает работать понемногу, но что он делает, чтобы оплачивать счета, так это торговый представитель ряда других издателей, в основном академических, во всех восточных округах».
«Его жена тоже работает», — сказал Хан. «Библиотекарь в одном из колледжей».
— Что ж, — сказал Резник, выглядя почти таким же довольным, как и они сами. "Хорошая работа. Очень. А теперь, что ты скажешь, если мы откажемся от привычки всей жизни, прогуляемся по дороге и опередим всех остальных в баре в Борлейс-Уоррен?
Сорок два
Номер 27 стоял боком к дороге и был обманчиво маленьким. Спиралевидную изгородь, отделяющую его от узкого тротуара, нужно было срезать, заставляя прохожих обходить его или поднимать руку, чтобы отмахнуться. Зеленые деревянные ворота можно было бы покрасить. У обочины стоял грязно-кремовый «форд фиеста» десятилетней давности.
«Сомневаюсь, что он делает в этом свою репутацию», — заметил Хан.
«Будем надеяться, что нет», — ответил Резник.
— Согласно записям, он владеет поместьем Воксхолл, регистр L.
«Ушли рано», — предложил Резник.
— Может быть, вчера вечером не вернулся домой.
Они вдвоем остались в машине в шестидесяти ярдах дальше по дороге, а Линн медленно побрела мимо дома.
— Все равно кто-то дома, — сказала она, возвращаясь. «Увидел мельком. Женщина, я думаю. Задняя дверь открыта, и там играет радио.
«В таких домах, — сказал Хан, — как отличить, где фасад, а где зад?»
«Это похоже на один из тех тестов, которые вам дают», — усмехнулась Линн. — Знаешь, разведка.
— Скорее всего, входная дверь, в конце концов.
— Если это жена, — сказал Резник, — ни один звонок не заставит ее тревожиться без причины. Линн, почему бы тебе не пойти поговорить? Анил и я останемся здесь.
Не успела она и на полпути, как из-за дальнего поворота медленно появился темно-бордовый поместье, сигнализируя, что собирается остановиться. Водитель перешел дорогу и припарковался позади «Фиесты». К этому времени Линн остановилась как вкопанная, а Резник и Хан вышли из машины и направились к ней.
Мужчина, вышедший из «Воксхолла», был достаточно высок, чтобы иметь слегка сутулую осанку человека, который обычно склоняет голову в разговоре. Он носил очки в толстой оправе, и, хотя его темные волосы были все еще довольно пышными, макушка его головы была лысой.
— Сперджен? — тихо сказала Линн, как только он щелкнул через ворота.
— Если только у него нет брата.
Они двинулись дальше к дому.
"Луиза!" — позвал Сперджен, остановившись у открытой двери. "Луиза?"
Но к тому времени Резник снова толкнул ворота и направился к нему по тропинке, двое других офицеров следовали за ним.
"Мистер. Сперджен?
"Да я …"
— Питер Сперджен?
"Да."
— Питер, что это? Луиза Сперджен была невысокого или среднего роста, на пару дюймов ниже Линн. На ней была элегантная юбка от костюма, но фартук все еще был застегнут поверх ее белой блузки.
— Не знаю, я…
— Мы полиция, — сказал Резник. — Детектив-инспектор Резник. Он протянул свою карту. «Это детектив-сержант Келлог, детектив-констебль Хан».
— Что случилось? — сказала Луиза Сперджен. «Это кто-то из детей? Питер, Питер, это не могут быть дети, ты только что отвел их в школу.
«Мы полагаем, что вы знаете некую Джейн Петерсон, — сказал Резник.
Сперджен моргнул. — Нет, я не думаю… — Он вполоборота повернулся к жене.
— Питерсон, — сказала Луиза. "Нет. Если только это не кто-то, Питер, с работы. Покупатель, наверное? Кто-то из Университетского издательства?
Сперджен снял очки и потер ими штанину.
"Сэр?" — снова спросил Резник. "Ты уверен?"
"Да."
«Раньше ее звали Харкер. Джейн Харкер».