Читаем Тихий омут (СИ) полностью

— Эти амулеты дорогая штука. — Дарт задумчиво разглядывал кругляшки олова с оттиском печати, болтающиеся на стальных цепочках. — За потерю грозит немалый штраф. Многие для надёжности носят их с собой, как ключи.

— Думаете, у кого-то в момент похищения была с собой копия? Хотите отследить по связке?

— Да.

Он будто опомнился и спрятал амулеты в сумку на плече. Туда же отправилась и папка с делом.

— Сколькие из пропавших нашлись? — Поинтересовалась охотница. — Кроме тех двоих, о ком знала Риан, есть ещё тела?

— Из списка людей, пропавших при схожих обстоятельствах, на сегодня обнаружили не больше половины. Кого-то выловили в каналах, до этого находили на городской свалке. Куда делись пропавшие ранее, вот бы знать.

Он явно в хорошем настроении, раз так разговорился.

— Почему раньше никто не сообразил, что это одно и то же преступление? Если люди уходили ни с того, ни с сего, почему дела отдавали разным сыскарям?

— Не всегда были свидетели. Не сразу можно выяснить, внезапно ли ушёл человек. Иногда соседей вовсе не опрашивали, спохватывались потом. Одна женщина сама пришла и заявила, что её сгинувший племянник прошёл ночью мимо со стеклянными глазами, и не слышал окликов. Только после этого стало понятно.

Он неодобрительно покосился в сторону, где в переулке сидел нищий, поджав под себя ноги и провожая сыскаря внимательным взглядом.

— До появления вашей коллеги я забрал три дела о пропаже, где людей не нашли. Потом разбирался с убитыми, найденными на свалке, ну а вчерашним утром забрал дела Румата. Тогда стало ясно, что действовали одни и те же лица.

— Как вы это поняли?

— Схожий почерк, это указано в деле. — Отозвался он, внимательно глядя вперёд. Она оглянулась, даже не заметив, как они успели вернуться на главную площадь — а перед ними уже возвышалась городская управа.

У открытых ворот стоял экипаж, запряжённый парой лошадей изабелловой масти. Кайя в первую очередь обратила внимание на них, залюбовавшись животными, похожими на две статуэтки из перламутра.

Тем временем, в экипаже заметили их появление. Из распахнутой дверцы выбралась молодая дама, осторожно приняв руку от лакея. Одетая в платье серых и синих оттенков, она накинула на плечи пелерину из белого меха, и стала очень похожа на штормовую волну с барашками пены.

— Эссен. — То ли позвала, то ли констатировала она. Сыскарь не думал сбавлять шаг, собравшись пройти мимо, но девушка добавила:

— Я приехала по делу.

Мужчина остановился и повернулся к ней. Полукровка кожей почувствовала повисшее в воздухе напряжение, хотя Дарт никак не изменился в лице.

— Подожду у входа. — По-деловому бросила охотница и отдалилась почти военным шагом. Уши-то у неё не отнимали.

— Нужно подписать, вот. — Дама протянула какие-то бумаги на подложке из тонкой древесины. Заправила за ухо чёрный локон и будто волнуясь, уточнила. — Это по разделу недвижимости.

Мужчина едва заметно поморщился.

— Забирала бы уж всё целиком, чем дёргать меня каждый раз.

— Будто я об этом не думала. — Саркастично отозвалась брюнетка. — Тем более, что ты и не заметишь пропажи. Всё равно же ночуешь на работе?

Дарт молча перелистнул страницу.

— Но твоя мать меня первой загрызёт. — Вздохнула она. — А если уступлю, то моя постарается. Нет уж, давай по закону. Ты ведь любишь порядок.

Повисла пауза, пока он изучал текст.

— Ты из вредности так копошишься? — Не выдержала девушка.

— Да. — Ответил невозмутимый сыскарь, так что даже непонятно, шутка ли. — Здесь скажи исправить соотношение долей. Сами путаются, два раза написали неверно. А здесь ошибка в имени.

Она закатила глаза.

— Ты серьёзно будешь придираться к мелочам? Я приезжаю уже в третий раз!

— Заставь своих поверенных работать внимательно. Мы всё делаем по закону. — Посоветовал он без иронии. Но дама скривилась, будто её всё же уловила.

— Может, стоит начать угрожать им физической расправой? — Проворчала она, поправляя накидку, сползающую с плеча. Коротко вздохнула, смерила его взглядом и склонила голову к плечу.

— Мне сказали о смерти Румата. Сочувствую…

— Угу.

— Слышала, ты его дело забрал? Мне может, и легче станет, если тебя тоже пристукнут, но сам разве не боишься?

Она поддела его беззлобно, словно старого знакомого, но тут же замерла, ожидая реакции.

— У меня была тёщей твоя мать. — Ответил Дарт, с каменным лицом передавая ей документы. — Теперь я вообще ничего не боюсь.

Девушка усмехнулась и молча забралась в экипаж, который сразу тронулся с места. Кайя продолжила делать вид, что с интересом следит за вознёй щенков у входа: похоже, что недалеко разродилась бездомная собака, а здесь мелких подкармливали.

Сыскарь замер, провожая взглядом гостью, но тут же пришёл в себя и поспешил ко входу. Тут же, будто почуяв, из управы навстречу ему выскочил юноша, худощавый и на вид даже какой-то замученный. Увидел Дарта и запнулся, будто налетел на невидимую стену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези