Читаем Тильда. Маяк на краю света (СИ) полностью

Хотя я знаю, что он так не думал. Отсутствие Чака развалило бы весь план. В частности, свадьбу у алтаря и повод быстро вернуться сюда.

— Корабль принадлежит моему брату — так? Следовательно, или мы спасем несчастных, или…

Мне надоел этот Чаковский детский сад, честно говоря.

— И что ты предлагаешь? — скрестила я руки на груди, поднимаясь с колен. — Потому что если у тебя есть конкретное предложение, «господин Чак» — это одно, а если просто голая революция в голове — другое. Тогда ты полетишь вниз головой вот отсюда и вот прямо сейчас. Не факт, что попадешь на борт «Искателя». А даже если, то пробьешь в палубе сквозную дыру.

Чак усмехнулся и поднял бровь.

— И ты никогда не станешь Тильдой Сваль по-настоящему.

— Переживу как-нибудь.

Глава 16

Об истории юнги со «Сциллы», прятках в лесу и принципах подслушивания

Остров Гудру. Седьмое орботто.


Чак заявил, что планы так быстро не создаются. Чтобы они работали, нужно продумать каждую деталь или ловить момент. И пока нет ни деталей, ни моментов, а времени тоже нет, так что лучше действовать по наитию…

Мой мозг просверливала неотступная мысль.

— Фарр, можно тебя на минуту? — тронула я локоть моего ответственного брата, у которого от этой сумасбродной речи уже глаза лезли на лоб.

Хоть бы не подхватить артрит коленей от этой сырости — уже чашечки ноют.

Вайд с готовностью отошел за мной в сторонку, Аврора увязалась следом, и единственным слушателем бедняги Кастеллета осталась Фрида. Ну, еще рыжая Алиса. И пара моих мотыльков — для присмотра. Они там свои игры крутят внутри-демоновские. Так что жаловаться нечего — не один.

Я негромко выразила то, что не давало мне покоя:

— Может… мы правда можем задержаться? Это, конечно, риск, но не смертельный… Нет, я не из-за Чака, конечно: просто что, если… если наши родители еще здесь? «Вошли в дерево» — что по-твоему это значит? Вряд ли «ушли»… Для островитян они сделались недосягаемы, но, возможно… они и вправду не смогли уплыть?.. Знаю, мысль безумная, но…

Я потерла лоб.

— Я ни в коем случае не подвергаю сомнению твое решение, просто… спрашиваю.

Фаррел двинул челюстью вправо, влево: думал. По древесным листьям пролетел шелестящим шепотом морской бриз.

— Возможно, ты права… Только тогда твой женихо-муж развернет настоящее освободительное движение. Он непредсказуем… И это меня пугает. Его совершенно нельзя просчитать.

— Чака я беру на себя.

Фаррел поднял брови. Пара мотыльков, парящих в воздухе рядом, серьезно закивали в подтверждение моих слов. Черные змеи прерывисто зашипели, выражая… веселье.

Ну, а какой у меня выбор? В крайнем случае… я друид. Заточу в дерево, и пусть не дергается. Если так можно.

— Будь по-твоему. Но… как мы узнаем, верна ли твоя теория? — по-прежнему вполголоса спросил брат. — И если да — как «Сцилла» попала в открытое море?

— Я… попытаюсь поговорить с деревьями. Хотя они дают очень неопределенные ответы и не всегда, да и опыт у меня маленький. Я не знаю, Фарр. Честно. Просто… буду жалеть и гадать, если не попробую. И ты ведь… тоже.

— Постой, у нас ведь есть кого расспросить. Фрида!

Аврора тихо зааплодировала.

— Тиль, это был отличный мастер-класс. Фарр, обещаю… однажды я буду так же прекрасна, как Тиль.

Я вздрогнула. Прекрасна?.. О чем это она? Фаррел приобнял жену одной рукой и чмокнул в щеку.

— Я в тебя верю, заря.

Аврора успела пояснить, прежде чем подошла наша «свидетельница»:

— Вот так уважительно и эффективно выражать свое несогласие.

— Давно пора, — степенно прокомментировала из-за ее плеча бледная Соция.

А одна из змей прошипела:

— Ключ-чевое с-слово — «уваж-жительно».

— Чак назвал свою ящерицу Алисой, — не к месту брякнула я, отвлекаясь на подбежавшую Фриду.

— Ой, она — прелесть!

Девочка влилась в разговор с совершенно детской непосредственностью. Алиса, довольная жизнью, теперь свернулась воротником на шее подростка. Прям смех и грех. Живое воплощение сути хозяина. Когда он не под влиянием своего брата или революционных идей, он весьма мил, он… таким я его знаю. Может ли его излечить любовь?.. Моя… любовь. Если это любовь.

Лучи солнца становились теплее и увереннее, и весьма удачно подсушивали мой… м… пятую точку. Нечего думать о таких вещах, есть вопросы поважнее.

— Фрида, ты ведь знаешь ту историю? Все, что случилось девятнадцать лет назад?

Если бы у Алисы имелись уши, совершенно точно можно было бы сказать, что она их навострила, когда девочка серьезно кивнула:

— Конечно. Это же почти легенда острова Гудру.

— Расскажешь? Куда делась женщина друид и ее друзья?

— Я с начала расскажу.

И Фрида начала, словно заученный урок:

— «Сцилла» плыла с далекого-далекого материка, надеясь попасть на край света. На остров ее привел ужасный тайфун, как и вас. Вы знаете… одна сирена мне сказала, что они вызывают такие особые штормы, если замечают корабль с интересными «мозгами». Тогда такой человек в их власти, хоть даже и не догадывается о том. Ускользнуть не сможет — гарантия, что скука отступит, понимаете.

Перейти на страницу:

Похожие книги