Гарри в ужасе посмотрел на него. Но когда мужчина вручил Снейпу зверство на маленьком бумажном лотке, тот не пытался всучить ее Гарри.
— Я бы не стал тратить это на вкусовые рецепторы ребенка, — сказал он, затем взял Гарри за плечо и повел к другому прилавку, где стояла глубокая сковорода, залитая маслом, и стопка маленьких овальных пончиков, покрытых сахарной пудрой. — Думаю, это больше подойдёт.
Пончики Гарри были горячими со сковороды и на вкус не очень похожими на пончики, но он решил, что они, вероятно, были одним из лучших блюд, которые он когда-либо ел. Даже несмотря на то, что они обжигали кончики его пальцев и воротник испачкался белым порошком.
Иногда он вообще не понимал Снейпа: тот был очень осторожен, стараясь всегда быть самым страшным и подлым человеком в округе, но несколько раз за время этой поездки он был на удивление мил с Гарри. «Может быть, он просто переутомился в школе», — подумал Гарри,—«А лето помогло ему немного расслабиться.»
Или, может быть, он откармливал Гарри, потому что торговец людьми предпочитал пухлых детей.
— Вы действительно собираетесь это есть, сэр? — спросил он Снейпа. Он был способен купить селедку только для того, чтобы напугать Гарри.
— Да, Поттер, я действительно собираюсь это съесть.
Гарри немного приподнялся на цыпочки, чтобы снова увидеть рыбу. О Боже. Ему сразу же стало жаль Снейпа.
— Ну, можете съесть немного моих пончиков после, если хотите, — сказал он ему,— Чтобы избавиться от вкуса.
Снейп улыбнулся при этом краешком рта. Гарри не знал, радоваться ли тому, что Снейп считает его забавным, или смущаться.
Как только они покинут рынок, он сможет отойти в сторону и увеличить дистанцию между собой и вонючей рыбой. Он почувствовал холодок на макушке и взглянул на небо: с минуты на минуту начнется дождь.
Возможно, Снейп не стал бы похищать его, чтобы продать в качестве ребенка-раба. Теперь он представлял себе это по-другому: что, если Снейп собирался оставить его себе, потому что он по какой-то причине хотел иметь ребенка, но он был страшным и неприятным, поэтому, конечно, никто никогда не захочет иметь с ним ребенка. Он бы сначала пошел в агентство по усыновлению или что-то в этом роде и должен был бы ответить на все эти вопросы, а потом люди там сказали бы, сэр, мы не можем добросовестно отдать вам ребенка, вы были бы просто ужасным отцом. И поэтому ему пришлось бы вместо этого похитить одного. Он собирался привести Гарри к себе домой и держать его прикованным в темнице, кормить сырой рыбой и заставлять чистить котлы, чтобы он не проказничал, а если он вычистит тысячу котлов, то получит мешок крошечных голландских пончиков в качестве награды.
— Нам нужно найти место, где можно спрятаться, — сказал Снейп, глядя на небо так, словно оно только что задало глупый вопрос на уроке зелий.
— Там кофейня, — Гарри указал на желтую полосатую витрину. Это было похоже на какой-то экзотический магазин, потому что в нем были пальмовые листья или что-то в этом роде, освещенные неоновым светом. Рядом был баннер, на котором было написано « Желтая кофейня». Это создавало у Гарри впечатление, что внутри будет хорошо и тепло, чего ему действительно не хватало прямо сейчас.
Уголок рта Снейпа снова дёрнулся.
—Я не думаю, что директор был бы рад услышать, что я пил этот особый тип кофе, в то время как я должен был присматривать за тобой.
Гарри не был уверен, о чем он. Тетя Петуния иногда готовила ирландский кофе для своих подруг, когда они приходили, и от него сильно пахло алкоголем, так что он предположил, что Снейп имел в виду что-то подобное.
Прежде чем он успел предложить Снейпу просто заказать безалкогольный кофе или, может, чай, дверь в магазин распахнулась, и оттуда вырвался мужчина, большой, широкоплечий и совершенно устрашающий, особенно когда он крикнул:
— Северус!
Снейп напрягся.
Мужчина перешел дорогу, немного спотыкаясь и посмеиваясь про себя, а затем оказался прямо рядом с ними и похлопал Снейпа по спине, словно они были старыми друзьями.
— Приятно видеть тебя здесь! Уже лет десять прошло? Чертов Мерлин, но ты выглядишь так же! Ты в отпуске?
— Валериан, — коротко сказал Снейп.
Он, как заметил Гарри, пытался незаметно продвинуться вперед, пока не встал между Гарри и Валерианом.
— Валериан? Перестань. Меня больше никто так не называет. Мы просто пытались казаться серьезными, не так ли? Причудливые, как чистокровные, с нашими Валерианами и Северусами. Какое-то болезненное чувство юмора, которое было у наших матерей, когда они пытались запрыгнуть выше своей головы. Теперь просто Вэл, милый старый Сев. Годы идут, а ты все еще не можешь расслабиться? Присоединяйся ко мне…
— Я в порядке, благодарю. Как видишь, я не один.
— О, да, верно, — казалось, Валериан только что заметил стоящего рядом Гарри. — Его не пустят , это точно! Он твой, этот маленький эльф?