Читаем Time Left Today (ЛП) полностью

Перед глазами Северуса вспыхнул красный цвет. Он пытался дышать размеренно.

— У меня был утомительный вечер, Поттер. Я честно предупреждаю тебя, что мое терпение истощается, и в твоих же интересах воздержаться от лжи.

— Я не лгу! Я пошел туда первым и не знал, что вы тоже будете там. А когда вы пришли, я уже был там, так что я не мог… я даже не знал, что это вы, я ничего не видел, я был под кроватью…

— Прекрасно. Тогда объясни, с какой стати ты решил нанести импровизированный визит к этому человеку? Или ты пытаешься подружиться с каждым встречным Пожирателем Смерти?

У мальчика голова пошла кругом. Конечно, Поттер не мог узнать Темную Метку.

— Почему ты был там?!— он повысил голос, надеясь отвлечь его. Это сработало, хотя и слишком хорошо: глаза Поттера затуманились слезами.

— Я просто пытался выяснить… я пытался выяснить, кто он такой, потому что он… я думал, может быть, он опасен…

— Ты думал, что он опасен? И поэтому решил навестить его в отеле? Насколько ты туп, Поттер? Что было бы, если бы он проснулся? Если бы он проснулся до того, как я пришел?

Поттер проглотил всхлип, затем покачал головой. Какое-то мгновение он, казалось, собирался с духом, пока, наконец, не посмотрел Северусу прямо в глаза.

— Что вы с ним сделали? — спросил он более твёрдым голосом, который не соответствовал его виду.

— Что я сделал с ним? Я наложил на него Обливиэйт.— Увидев растерянный взгляд, он объяснил,— Я наложил заклинание, которое изменило его память. Теперь он не вспомнит, что встретил нас. Я уверен, что он охотно бы выдал твое местонахождение, если увидел бы в этом выгоду. И, как ты, возможно, забыл, цель нашего путешествия состоит в том, чтобы не сообщить Министерству, где ты находишься.

По какой-то причине это заставило мальчика плакать еще больше.

— Но откуда мне было это знать? — крикнул он сквозь слезы, — Вы не сказали мне, куда уходите!

— Ты и не должен был этого знать, ты должен был делать то, что я тебе велел! Позволь мне кое-что прояснить для тебя, Поттер. Выявление опасностей и борьба с ними - это моя работа. Твоя работа состоит в том, чтобы делать то, что тебе велят, и я не обязан объяснять тебе причины моего приказа.

— Но… но если я не знаю причины, тогда… — он так сильно боролся со слезами, что не мог больше говорить складно. Северус почувствовал укол жалости. — …тогда как я должен… делать это, когда я даже не знаю… потому что вы можете сказать мне что-то плохое, а я просто сделаю это, не подумав?

Мальчик прав, понял Северус. Учитывая, сколько людей попытается причинить ему боль или захотят манипулировать им в ближайшие годы, возможно, было бы неразумно поощрять слепое доверие к авторитетам — даже если сейчас это было бы удобнее для Северуса.

— Очень хорошо, — вздохнул он. — Я постараюсь объяснять причины своих решений, если они непосредственно касаются тебя. Но ты не будешь бродить в одиночку без разрешения, особенно для выслеживания потенциальных угроз. Я верю, что у тебя достаточно ума, чтобы ты мог сам понять причину этого приказа.

Поттер посмотрел на него так, словно никогда в жизни не был так потрясен. Северус почувствовал себя немного оскорбленным.

— Твой ответ, мистер Поттер.

Мальчик шмыгнул носом, но сопли постоянно текли из его левой ноздри.

— Да, хорошо, — сказал он гнусаво.

— Отлично. Мы прибудем в Берлин не раньше пяти. Ложись на те сиденья и спи. И ради бога, высморкайся, пока не задохнулся.

Поттер без возражений взял салфетку.

— Не думаю, что разрешено на них ложиться, — серьезно сказал он между сморканиями.

— Уже пользуешься своими полномочиями? Насколько подробной должна быть моя демонстрация рассуждений, чтобы ты мог заснуть и дать мне немного покоя?

Это заставило Гарри хихикнуть. Детская способность отвлекаться от слез была бесспорно впечатляющей. Северус полагал, что это типичное состояние Поттера последние десять лет.

— Хорошо, но если кто-то придет и рассердится, я скажу, что это вы мне сказали, — предупредил Поттер, ложась на бок и занимая едва ли три места из четырех: он действительно был совсем маленьким. Мальчик вздрогнул, потер плечо, затем перекатился на спину, чтобы немного сместить с него вес.

— Что у тебя с плечом?

— Ох, ничего. Я думаю, это после того, как вы схватили меня.

Северус снова схватил его, на этот раз за другое плечо, и удерживал неподвижно, пока тот закатывал рукав. Сквозь вереницу мыслей, заполнивших его голову, он сказал себе, что Поттер будет в порядке, даже он найдет синяк.

Синяка не было. Северус облегченно вздохнул.

— Подвигай ею вверх-вниз, — сказал он, преодолевая пересохшее горло, — Покрути.

Мальчик справился и с тем, и с другим, лишь слегка поморщившись к концу.

— Хорошо, — сказал Северус, хотя на самом деле так не думал. — Ты будешь жить.

— Да, как я уже говорил, — сказал Поттер. Он, казалось, заметил, что это ничуть не уменьшило хмурый взгляд Северуса, потому что после пытливого взгляда добавил: — Сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги