— Пойдем, приятель, — я щелкнул пальцами, и Большой Стив побежал позади меня. Мужество вернулось к нему, ведь папа был дома.
Мерл и Клифф стояли, глядя на тело Кори. Глаза Клиффа были полны слез.
— Он… — Клифф двигал губами, но слова не приходили.
— Девушки? — с надеждой спросил Мерл.
Я покачал головой.
— Их здесь нет. Дейл пошел к себе, чтобы проверить.
В гневе Клифф ударил по креслу. Испуганный внезапной вспышкой, Большой Стив метнулся вверх по лестнице.
— Кори не заслужил этого дерьма! — крикнул Клифф. — Он был хорошим парнем!
— Да, — грустно согласился я, — он этого не заслужил.
— Я пойду за ружьем, — сказал Мерл. — Ты позвонишь детективу Рамиресу?
— К черту Рамиреса, — сплюнул я. — Сегодня мы и так потратили слишком много времени. Пора убить этого сукиного сына.
Мерл бросил последний взгляд на Кори, смахнул слезы и пошел к себе. Клифф рухнул в кресло, положив голову на руки. Большой Стив сполз по лестнице и понюхал его сапоги. Клифф потянулся, чтобы погладить его, и Большой Стив облизал его руку.
— Ты в порядке? — спросил я.
— Нет, — он посмотрел на меня покрасневшими от слез глазами. — А ты?
— Нет, — я вытащил биту из одеревеневших пальцев Кори. — Я определенно не в порядке.
Я изучил мех и кровь.
— Кори вмазал ему, да?
Я кивнул.
— Хорошо. Надеюсь, он расколол ублюдку голову.
Я снял пучок меха с кончика биты. Мех был липкий и мягкий.
— Что ты делаешь? — спросил Клифф.
Я сунул мех в карман.
— Готовлю собственное пау-вау.
Дейл вернулся с дробовиком. Тары и Клодин в его доме не было. Не было даже намека на то, что они вообще появлялись там за весь день.
Он оглядел гостиную.
— Где Мерл?
— Пошел за дробовиком, — сказал Клифф.
— Хорошо, — ответил Дейл. — Я принес серебро.
Вспомнив наш план, я извинился и вернулся в спальню. Большой Стив потянулся за мной, прыгнув на кровать. Музыкальная шкатулка Тары лежала на туалетном столике. Я открыл ее. Тихо заиграла «When You Wish upon a Star», любимая песня детства Тары. К внутренней стороне крышки была прикреплена наша свадебная фотография. Мы выглядели молодыми и счастливыми, свободными от скорби и опасностей, которые, как я теперь знал, терпеливо ждали, чтобы уничтожить наши улыбки навсегда. Музыкальная шкатулка лгала. Мы загадывали желания на вечернюю звезду в ночь нашей свадьбы, стоя на балконе отеля и глядя в ночное небо. Мы хотели быть вечно счастливыми, быть семьей, свободной от печали и слез, но, несмотря на обещания из песни, наши желания так и не сбылись.
Я прошелся по коробке с драгоценностями и выбрал каждое серебряное кольцо, ожерелье, брошь, булавку и сережку, которые смог найти. Я нашел и серебряный доллар, который Таре подарил отец. Когда мы с Большим Стивом спустились в гостинную, Мерл уже был там с дробовиком и бензопилой.
— Не будем тратить время, — сказал я. — Кровь Кори еще не остыла. Я не медицинский эксперт, но предполагаю, что всё произошло где-то час назад. У нас еще есть шанс нагнать ублюдка.
Лицо Дейла было поникшим и бледным.
— Не волнуйся. Они живы. Хайлиниус их не тронет. Он хочет, чтобы они… сам знаешь.
— Ладно, — Мерл запыхался от бега. — Дейл вооружен, я вооружен. Пушки для сатира. Кто понесет бензопилу на случай, если не все сучьи деревья сгорели?
— Отдай Клиффу, — ответил я, подбирая бейсбольную биту. — Я возьму это.
— Бита против сатира не поможет, — сказал Клифф. — По крайней мере, Кори она не помогла.
— Он всё же пустил ему кровь, — заметил я. — Этого достаточно.
План только формировался в моей голове, и я не хотел его озвучивать, не продумав все детали. Незаметно для остальных я окунул кончик биты в кровь Кори, позволив ей смешаться с кровью сатира. Большой Стив наблюдал за мной, слегка наклонив голову.
— Пойдем, — сказал я, щелкая пальцами.
— Ты берешь собаку? — спросил Клифф.
— Конечно, — сказал я. — В нем моя сила, помнишь? Он — часть моего личного пау-вау.
Я взял Стива на поводок и мы вышли на улицу. Он сразу же уткнулся носом в землю, принюхиваясь. Двор огласил рык, а лапа и морда вытянулись в сторону леса.
— Чует Тару? — спросил Дейл.
— Наверное, — я потянул поводок. — Пойдем, дружище.
Стив неохотно последовал за нами. Впятером мы вошли в мастерскую Мерла. Старик занялся снарядами: разрезал патроны для дробовика, выбрасывал дробь на пол, набивал их серебром.
— Вот, — сказал я и вытащил из кармана клочок меха. — Положи это тоже.
Мерл скептично осмотрел мое подношение.
— Что это?
— Мех Хайлиниуса.
— И как это поможет?
— Это его часть. Не знаю, как объяснить, но мне кажется, что в смеси должно быть что-то от него.
Скривившись, Мерл взял мех и разделил поровну между снарядами.
Дейл вертел свое золотое обручальное кольцо.
— Хайлиниус наложил кучу на полу Адама. Может, стоит добавить и его?
— Нет, — решительно сказал Мерл. — Мех еще куда ни шло. К дерьму сатира я не прикоснусь.
Большой Стив лежал в углу и поскуливал.
— Всё в порядке, — успокаивал я. — Мы уже скоро пойдем. Мы найдем маму.
Закончив делить мех, Мерл оторвался от верстака.
— Время волшебного скотча. Хочешь заговорить его?