Прибывшее с островов небольшое судно уже высадило пассажиров. Я заметил, что часть парусов оказалась порванной, короткая буря зацепила корабль краем, не повредив ничего важного. Из трюма несколько сонных рабочих заканчивали выгружать ящики с экзотическими фруктами. Вокруг них ходили усталый старпом, торговец, придирчиво сверяющийся с накладной, и скучающие таможенники с амулетом-проявителем. Ничего запрещенного амулет не замечал, и два оборотня явно подумывали уже проставить все печати и вернуться в караульное помещение.
Я, накинув на голову капюшон, чтобы защититься от ветра, сидел на бортике фонтана и с интересом наблюдал за окончанием проверки. Накладные сошлись, печать таможенники поставили и откланялись, и теперь уже рабочие внимательно пересчитывали монеты, которые старпом протянул им в холщевом мешочке.
Мое внимание привлекла высокая фигура, также закутанная в плащ. Уж больно чисто и дорого она выглядела, чтобы подходить для ночных визитов в порт.
Рабочие, убедившись, что их не обманули, потащили ящики следом за торговцем в сторону грузового экипажа, а первый помощник повернулся к загадочному инкогнито и вежливо поклонился.
Интересно!
Неужели таможенники пропустили самое интересное?
Старпом вытащил из-за пазухи небольшой сверток, обернутый в плотную темную ткань. Я от любопытства вытянул шею, сообразив, что со стороны трюма фонтан почти не виден, а потому люди и не подозревают, что за ними кто-то следит. В свертке лежала старая книга, в свете магических фонарей мелькнули кожаный переплет и рассохшиеся пожелтевшие страницы. Какая-то странная контрабанда. Я ожидал наркотики или запрещенные магические амулеты. Должно быть, содержание этой книги крайне занимательно, раз ее привезли в город тайком.
Ветер резко усилился и сорвал с головы высокого человека капюшон. И не знаю, каким чудом в этот момент я не свалился в фонтан – ночным гостем порта оказался Маттео. А Карел говорит, что ему можно верить! Что ж, думаю, мои показания будут весомым доводом пригласить юношу на допрос, даже если книжка окажется раритетным сборником сказок.
Маттео поспешно натянул капюшон поглубже и протянул старпому деньги – сумма оказалась внушительной. Мне, конечно, очень хотелось проследить за помощником лорда Киара и сразу сдать его с поличным, но охота была все-таки важнее.
Стоило мне подняться с бортика и направиться в сторону доков, как меня окликнул нетрезвый мужской голос:
– Эй, красотка, не хочешь позабавиться?
Триада!
На окрик пьяного матроса повернулся и старпом, и Маттео. К счастью, плащ мой был достаточно поношен и бесформен, а рост – невысок, наверное, именно он ввел его в заблуждение. К тому же я удачно попал в тень между двух фонарей.
– Сколько за ночь? – Приняв молчание за набивание цены, матрос оживился. Сунул жестяную фляжку, из которой только что выпивал, в карман и направился в мою сторону.
Маттео уже потерял ко мне интерес и быстрым шагом удалялся вверх по улице, но голос бы выдал меня, поэтому я сделал человеку знак, чтобы он следовал за мной и продолжил движение к докам.
– Немая, что ли? – удивился позади пьяница, догоняя меня вихляющей походкой. – Ну, так даже лучше – не люблю болтливых.
Я едва успел завернуть за угол ближнего ангара, когда матрос догнал меня и схватил за плечо. И конечно же сразу сообразил, что обознался. Мужчина дернулся назад, попытался возмутиться, но я перехватил его руку и, заломив, с силой прижал жертву к стене, накинув заклинание немоты.
– У тебя есть то, что нужно мне, – тихо сообщил я матросу, приставив к его животу кинжал, – будешь паинькой? А то не люблю, знаешь ли, болтливых.
Тот моментально протрезвел от испуга, закивал игрушечным болванчиком и попытался свободной рукой сунуть мне кошелек. От денег я не отказался и подтолкнул мужчину, чтобы он пошел дальше, обходя ангар в поисках удобного места для ритуала.
Мне повезло, матросу – нет. За зданием нашлась небольшая площадка, обнесенная забором и заваленная строительным мусором.
– Извини, – пробормотал я и, снова воспользовавшись заклинанием паралича, уложил человека на холодную землю.
Ханку на этот раз я развел во фляжке, которую мужчина убрал в карман. Пойло в ней, судя по тяжелому запаху, было забористым. Второй ритуал дался мне сложнее. Пока я смог поймать одурманенную душу в отражение и вытянуть из матроса, успел так вспотеть, что рубашка прилипла к спине, а по лицу катились крупные соленые капли. Душа человека оказалась крепкой и чистой. И даже времени было достаточно, хотя плавание общепринято считалось занятием рискованным. По быстрой оценке, матросу оставалось не меньше двадцати пяти лет.
Заткнув ивовой пробкой второй флакон, я устало посмотрел на Смерть. Та присела рядом с человеком, который, слабо и сипло дыша, еще хватался за жизнь, и таращилась глаза в глаза, будто видела на дне зрачков, расширившихся из-за наркотика, какое-то откровение.
– Эти две души для ребенка леди Мосфен, – пояснил я, переводя дыхание, – ты уже почувствовала нового крадуша?
Костлявая, не разрывая взгляда, коротко кивнула.