Читаем Тёмные воды полностью

– …У меня нашлись только формочки с динозаврами, – сказал он в свое оправдание. – Но они ведь похожи на чудовищ, живущих в озере, а? – Он подмигнул и не стал ругать Брайана, когда тот стянул одно печенье. Кроме печений мистер Адлер заготовил сэндвичи – их он тщательно завернул и надписал. Брайану на глаза попались сэндвич с яичным салатом (гадость!), с ветчиной и швейцарским сыром (вкуснотища!) и любимое лакомство Олли – сэндвич с арахисовым маслом и вареньем. Еще были жареная картошка, морковные палочки, хумус и напитки.

– …Спасибо, мистер Адлер! – поблагодарил Брайан. – Выглядит аппетитно!

Он поднялся на второй этаж, где Олли собирала вещи, а Коко раздавала ей советы. Она сидела на кресле-мешке и наблюдала за хаосом, царившим в комнате, пожевывая тост с клубничным вареньем. Брайан присоединился к ней и откусил печенье.

– …Дождевик, – рассеянно проговорила Олли, перебирая свои вещи. – Вязаная шапка, солнечные очки, крем для загара, купальник… О, привет, Брайан.

– …Привет, – отозвался мальчик.

– …Знаешь, погода-то теплая, – подала голос Коко. – Вряд ли шапка понадобится. А вода в озере холодная. Лед всего пару недель назад сошел! Неужели ты и впрямь собралась купаться?

Подруги очень радовались предстоящему приключению, и Брайан разделял их восторг. Наконец-то они смогут вырваться из дома, спастись от тревог и загадок!

– …Кто его знает! – восторженно воскликнула Олли. Точно такой же тон часто бывал у ее отца. – Может, и искупаемся!

Брайан расплылся в улыбке. Ощущение было такое, будто у них начались каникулы. И пускай девчонки иногда его раздражали, и он немного устал от них за зиму, все равно они были лучшими подругами на свете!

– …Я знаю, – уверенно парировала Коко. – В мае не купаются.

– …Купаться можно всегда! – возразила Олли со все тем же сумасшедшим восторгом.

* * *

Все погрузились в «Сузи» – так звали «субару» мистера Адлера, – набив багажник пакетами и сумками-холодильниками.

– …Как думаете, встретим ли мы Шампа? – спросила с переднего сиденья мама Коко, как только машина выехала на шоссе.

– …Может! – подал голос папа Олли. – А вы, ребята, как думаете? Может, Шамп – это выживший динозавр?

– …Непонятно, как динозавр мог выжить, – подметила Коко. – И если мог, почему только один?

– …Наверное, в стародавние времена какой-нибудь вермонтец съездил в Шотландию, услышал, что там в озере живет чудовище, и в нем проснулась зависть, – предположила Олли.

– …А что, вполне возможно, – подхватил ее папа. – Вот только с трудом могу представить, кем надо быть, чтобы позавидовать стране, где в озере обитает монстр!

– …Вермонтцем, – уверенно ответил Брайан. – Мы все – странные ребята.

* * *

– …Та-а-ак, – протянул мистер Адлер, когда все выбрались из машины и вышли на пристань с пакетами и сумками-холодильниками наперевес. – Наша лодка называется «Кассандра», и у нее…

– …На борту нарисован огромный озерный монстр? – предположила Олли, указав на одну из лодок.

– …Хм, – мистер Адлер рассмотрел судно. – Хм, ага. Кажется, это и есть «Кассандра».

Брайан посмотрел туда, куда указывала подруга. И действительно увидел большую лодку – белую, если не считать улыбающегося зеленого динозавра с плавниками. Он ел мороженое в вафельном рожке. Над картинкой крупными буквами написали: «ЗНАКОМЬТЕСЬ: ШАМП!»

Название лодки – «Кассандра» – было выведено у кормы. На борту стояли два человека. Одного из них Брайан прежде не видел. На нем была фланелевая рубашка, зеленая куртка и темная вязаная шапка, из-под которой выбивались седые волосы. Брайан предположил, что это и есть владелец лодки, мистер Диммондс.

А рядом с ним стоял Фил.

Бывшие друзья встретились взглядами, и оба замерли.

Мистер Адлер шагал впереди. У него на голове тоже была шапка всех цветов радуги (он сам ее связал!), а в руках – сумки-холодильники.

– …Здрасьте! – крикнул он.

– …Драсьть, – отозвался мистер Диммондс с сильным вермонтским акцентом. – Рад познакомиться.

– …Мистер Диммондс, это вы? Я Зельда Цинтнер, – представилась мама Коко. – Меня прислали…

– …Да знаю я, кто вы, – отмахнулся мистер Диммондс. – Вопросики будете мне задавать, да? А это вот мой племянник, Фил.

– …Ну конечно, мы его знаем! – радостно воскликнул мистер Адлер. – Вот только не думали, что вы родственники! Привет, Фил!

– …Здрасьте, мистер Адлер, – ответил мальчик. Вид у него был встревоженный – казалось, он и сам не знал, рад ли их видеть.

– …А давно вы экскурсии по озеру устраиваете, мистер Диммондс? – спросила мисс Цинтнер. Она уже успела достать маленький репортерский блокнот, готовая записывать ответы.

Мистер Адлер начал затаскивать вещи в лодку.

– …Под ноги смотрите, ребят, – крикнул он через плечо, обращаясь по большей части к Коко. Та лазала по деревьям как кошка, а вот на земле была удивительно неуклюжа.

– …Уже лет двадцать, – отозвался мистер Диммондс. – Ну что, ребята, готовы увидать монстра?

– …Вы про Шампа? – сразу уточнила мисс Цинтнер, торопливо строча что-то в блокноте. Она удивленно вскинула брови.

– …Ага, именно, – подтвердил мистер Диммондс. – Шамп. Дурацкое имя для такой старушки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Туманная долина

Похожие книги