Читаем Тёмных дел мастера. Книга третья полностью

Услышав настолько пренебрежительную фразу с его стороны, всё ещё взвинченный от произошедшей с ним только что неописуемой трагедии Гремор порядком растерялся и даже хотел треснуть кулаком по усиленному магоэкрану, за которым сидел этот толстомордый кретин. Но неугомонный Валис тотчас же подхватил его упущенную инициативу:

— Да где он просто так сбежал?! Ты не видишь, что ли, совсем?! Он меня чуть не удушил своей… не знаю чем, магией «телекинеза», наверно… И ранил в ногу! Так ведь, Карл? То есть патрульный Гремор?

— Нет… Не помню, чем он там тебя ранил, — довольно мрачно и нехотя осадил его уже порядком было разозлившийся, но вынужденный всё-таки умерить свой гнев на безмозглого дежурного Гремор. И вновь с размаху грохнулся на свой на стул, сложив руки на груди в упрямой позе (как делал это, наверное, за весь доклад уже в десятый раз). — Пойми ты наконец, Бужа: он был весь обвешан такой запрошловековой рухлядью какой-то, когда мы его поймали. Ножи там у него были всякие, лук, доспехи тоже… Но при этом и сам совсем древним казался, сухой такой… В общем, ни на что не способный старый хрыч! Ну, мы с патрульным Валисом и повязали его на месте! А что нам ещё оставалось делать?

— Он нам ещё так смачно сблеванул по дороге, гад. Всю форму мне изгадил! Будто до этого ни разу не ездил в самоходках… — попытался в следующий момент добавить Валис, но его реплика словно бы осталось незамеченной.

— А когда мы приехали сюда, он точно ожил. Прямо другой человек стал! — продолжил вдруг с новой силой наседать на бедного дежурного Гремор, внезапно опять подскочивший со стула. — Серьёзно! Мы его на месте обобрали тогда! Всё с него сняли, руки ему по протоколу заклинанием связали, чтобы он точно не мог до своих вещей дотянуться… Короче, всё как положено сделали! Клянусь! А он как-то избавился от нашей магии, пока мы ехали! Без палочки!

— Да и потом меня резанул чем-то в ногу, сволочь такая! — в очередной раз неуклюже влез в его доклад со своим замечанием бедолага напарник, чем вызвал лишь глуповатое выражение лица со стороны ничего не понимающего Бужи и раздражённый взгляд Гремора.

— Так вы, значит… чего это… значит, не всё у него оружие забрали, получается? — сбивчивым голосом продолжил через какое-то время задавать уточняющие вопросы дежурный.

Однако на сей раз оба стража буквально с лёту объединились против него в своём непреклонном негодовании:

— Да нет же, чёрт тебя забери!

— Ещё чего!

— Не понимаешь совсем, что ли?!

— У него в сапоге ещё какая-то железяка оказалась спрятана была! — лихо запротестовали они перед бедным Бужей по ту сторону магоэкрана чуть ли не в один голос, переходя на совсем уж повышенные тона. Чем, как оказалось, быстро привлекли внимание проходящего мимо по коридору и вечно чем-то недовольного в последние дни капитана Эримса.

Внезапно вынырнув из-за поворота, он мигом отбил у обоих патрульных дальнейшее желание спорить, всего лишь тихо заговорив с ними знакомым здесь всем и каждому высоким и очень женоподобным голосом:

— Почему это двое моих подчинённых орут тут среди бела дня на всё отделение. Да ещё и о том как их облапошил какой-то мелкий преступник. Вместо того чтобы заниматься своими непосредственными обязанностями, м-м? А ну смирно, мистер Гремор! Что же до вас, младший сержант: чтобы духу здесь через пять минут не было. Марш на больничный!

Услышав такое напрочь пропахшее административной сухостью обращение в свой адрес, Валис и Гремор даже слегка замялись, поскольку обоих напарников вновь охватила уже привычная робость перед застукавшим их за очередной провинностью начальством. Правда потом те почти одновременно выпрямились, быстро отдали честь и молча отошли в сторону, хотя для раненого и только что наспех перебинтованного Валиса сделать это оказалось намного сложнее.

Миновав турникет, приземистый Эримс довольно расторопно прошагал мимо их заторможенных фигур к окну дежурки и тотчас же потребовал у не менее оторопевшего перед ним Бужи только что составленное тем заявление. Спешно пробежав по нему глазами, капитан участка лишь ненадолго задержался на словах «пожилой старик» и «холодное оружие» — после чего сразу же в его лице что-то изменилось. Загоревшись новой решительностью, он быстро остановил уже начавших разбредаться по указанным им местам Гремора и Валиса, приказав обоим перестать кривляться и немедленно, здесь и сейчас, как на духу пересказать свой доклад заново. Но только на этот раз более вдумчиво и уже по существу, не отвлекаясь на личные впечатления и ненужные подробности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тёмных дел мастера

Похожие книги