Читаем Титан (The Titan) полностью

He must.Непременно накажет.
So she went to church on Sundays and tried to believe, come what might, that all was for the best.И миссис Каупервуд по воскресеньям стала ходить в церковь, стараясь верить, что, как бы там ни было, а все в этом мире устраивается к лучшему.
Chapter VI. The New Queen of the Home6. ВОЦАРЕНИЕ ЭЙЛИН
The day Cowperwood and Aileen were married-it was in an obscure village called Dalston, near Pittsburg, in western Pennsylvania, where they had stopped off to manage this matter-he had said to her:В тот день, когда Каупервуд и Эйлин поженились, - для совершения этой церемонии они сошли с поезда в глухом местечке Дальтон, не доезжая Питсбурга, - он сказал ей:
"I want to tell you, dear, that you and I are really beginning life all over.- Пойми, дорогая, что мы с тобой начинаем теперь совсем новую жизнь.
Now it depends on how well we play this game as to how well we succeed.А как она обернется, зависит только от нас самих.
If you will listen to me we won't try to do anything much socially in Chicago for the present.По-моему, на первых порах в Чикаго нам следует держаться поскромнее.
Of course we'll have to meet a few people.Кое с кем мы, конечно, будем встречаться.
That can't be avoided.Это неизбежно.
Mr. and Mrs. Addison are anxious to meet you, and I've delayed too long in that matter as it is.Эддисоны, например, давно хотят познакомиться с тобой, я и так слишком долго откладывал эту встречу.
But what I mean is that I don't believe it's advisable to push this social exchange too far.Но я считаю, что очень расширять круг знакомств не стоит.
People are sure to begin to make inquiries if we do.Начнутся расспросы, разговоры.
My plan is to wait a little while and then build a really fine house so that we won't need to rebuild.Лучше немного потерпеть, а тем временем построить себе хороший дом, который не придется потом перестраивать.
We're going to go to Europe next spring, if things go right, and we may get some ideas over there.Весной, если все сложится хорошо, мы поедем в Европу, посмотрим, как там строятся, и, может быть, позаимствуем какую-нибудь идею.
I'm going to put in a good big gallery," he concluded. "While we're traveling we might as well see what we can find in the way of pictures and so on."Я хочу, чтобы у нас в доме была большая картинная галерея, - кстати будем подыскивать во время путешествия интересные полотна и антикварные вещи.
Aileen was thrilling with anticipation.Эйлин сразу же загорелась этой мыслью.
"Oh, Frank," she said to him, quite ecstatically, "you're so wonderful!- Ты просто изумителен, Фрэнк! - восторженно вырвалось у нее.
You do everything you want, don't you?"- Ты всегда добиваешься всего, чего хочешь!
"Not quite," he said, deprecatingly; "but it isn't for not wanting to.- Ну, положим, не всегда, - возразил он, - иной раз одного желания недостаточно.
Chance has a little to say about some of these chings, Aileen."Многое, Эйлин, зависит и от удачи.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки