Джек приближается лицом к ее развевающимся волосам, позволяя их аромату овевать его, пока его
щека не оказывается рядом с ее ухом.
Роуз поворачивает голову, и ее губы оказываются рядом с ним. Она опускает руки, поворачиваясь
больше, пока ее губы не оказываются напротив его губ. Он обвивает ее руками, и они целуются,
она – с повернутой и закинутой назад головой, поддаваясь ему в волнении, в неотвратимости. Они
целуются сначала медленно и дрожа, потом с нарастающей страстью.
Джек и корабль кажутся соединенными в одну энергию силы и радости, окружающую Роуз,
увлекающую ее в волшебное путешествие, бесстрашно влетая в ночь.
100. На смотровой вышке.
Высоко над ними смотритель Фредерик Флит подталкивает своего напарника, Реджинальда Ли,
указывая вниз, на фигуры на носу корабля.
ФЛИТ:
— Как бы я хотел иметь этот чертов бинокль.
101.
Джек и Роуз, обнимаясь у перил носа, медленно растворяются, покидая разрушенный бак теперь
уже затонувшего корабля...
102. Интерьер. «Келдыш». Операторная.
Старая Роуз закрывает глаза, возвращаясь в настоящее. Она видит нос судна на экране - печальный
призрак корабля, погруженного в бездну.
РОУЗ:
— Тогда «Титаник» в последний раз видел дневной свет.
Брок Лавит меняет кассету в диктофоне.
ЛАВИТ:
— Итак, мы погрузились в сумрак ночи. До затопления судна осталось шесть часов.
БОДИН:
— Как вам это нравится? Вот Смит - он находится там с предупреждением об айсбергах в его
чертовой руке...
(вспоминая о Роуз)
... простите... в его руке, а он приказывает увеличить скорость.
ЛАВИТ:
— 26 лет опыта работают против него. Он полагает, что ничто не может быть настолько большим,
чтобы потопить корабль, который они собирались увидеть вовремя прибывшим. Но корабль
слишком большой и потому маломаневренный... со всем этим дерьмом он не может быстро
развернуться. Все, что знает Смит, ошибочно.
Роуз игнорирует этот разговор. Она берет в руки гребень в стиле арт-нова с нефритовой бабочкой
на ручке и медленно поворачивает его. Она смотрит на монитор, который показывает руины каюты
Б-52/56.
Наводить, пока картина не заполнит кадр.
103. Интерьер. Каюта Роуз.
...1912 год. Как будто во сне из ржавых руин появляется красивая резьба по дереву и сатиновая
обивка. Джек ошеломлен богатством комнаты. Он оставляет свой альбом с эскизами и рисунками на
мраморном столе.
РОУЗ:
— Достаточно ли здесь светло? Разве художникам не нужен хороший свет?
ДЖЕК:
(с плохим французским акцентом)
— Это верно, я не работаю в таких ужасных условиях.
(видя картины)
О!.. Моне!
Он склоняется к одной из картин, поставленных у стены.
ДЖЕК:
— Разве он не гениален... в игре цвета? Я видел его однажды... сквозь дыру в заборе вокруг этого
сада в Живерни.
Роуз входит в соседнюю гардеробную. Джек видит, как она подходит к сейфу и начинает набирать
шифр. Он загипнотизирован.
РОУЗ:
— Кэл напоминает об этой вещи на каждом шагу.
ДЖЕК:
— Я могу надеяться на его скорый приход?
РОУЗ:
— Не раньше, чем кончатся сигары и бренди.
Клац! Роуз открывает сейф. Сверкнув глазами, она встречает глаза Джека в зеркале на задней
стенке сейфа. Роуз открывает коробку и достает ожерелье, потом передает его Джеку, который
нервно берет его.
ДЖЕК:
— Что это? Сапфир?
РОУЗ:
— Бриллиант. Очень редкий бриллиант, называемый «Сердце океана».
Джек вглядывается в глубину камня.
РОУЗ:
— Я хочу, чтобы ты нарисовал меня как ту француженку. На мне будет это.
(она улыбается ему)
На мне будет только это.
Он поднимает на нее удивленный взгляд.
104. Спальня Роуз.
Показать: Роуз вытаскивает из волос гребень с бабочкой. Она встряхивает головой, и волосы
свободно падают на плечи.
105. В гостиной.
Джек затачивает свои мелки как хирургические инструменты.
Его доска для эскизов открыта и приготовлена для работы. Он поднимает глаза и смотрит, как она
входит в комнату, одетая в шелковое кимоно.
РОУЗ:
— Я вовсе не хочу быть на картине похожей на фарфоровую куклу. Как настоящий заказчик, я
ожидаю получить то, что хочу.
Она дает ему монету и отступает назад, разворачивая кимоно. Синий камень лежит на ее
бархатистой груди. Ее пульс учащается, пока она медленно снимает одежду.
Джек смотрит так пораженно, что это почти комично. Кимоно падает на пол (все это во фрагментах,
лирично).
РОУЗ:
— Скажи, когда я буду выглядеть подходяще.
Она позирует на диване, садясь на него как кошка, почти в то положение, которое, как мы помним,
изображено на рисунке.
ДЖЕК:
— Уф... только согни свою левую ногу немного и... и опусти голову. Смотри на меня. Вот так.
Джек начинает рисовать. Он роняет свой карандаш, и она давится от смеха.
РОУЗ:
— Я полагаю, вы краснеете, мистер Великий Художник. Теперь понимаю, как краснел монсеньор
Моне.
ДЖЕК:
(потея)
— Он рисовал пейзажи.
Сжать на Джека: его глаза поднимаются и смотрят на нее из-за верхнего края альбома. Мы видели
эту сцену раньше, в ее памяти. Этот момент она пронесет через всю свою жизнь.
Несмотря на волнение, он рисует уверенными штрихами, и появляется лучшая его работа. Роуз
неподвижна, ее руки прекрасны, а ее глаза излучают силу.
Медленно наводя на лицо Роуз...
106. Интерьер. «Келдыш». Операторная.