Наплыв на Роуз в возрасте 101 года. Также только ее глаза.
СТАРАЯ РОУЗ:
— Мое сердце трепетало все это время. Это был самый эротичный момент в моей жизни... по
крайней мере тогда.
Обрыв и реверс: семерка слушателей замерла в сосредоточенной, мертвой тишине. История Джека
и Роуз полностью захватила их.
БОДИН:
— А что... ээ.. произошло потом?
СТАРАЯ РОУЗ:
(улыбаясь)
— Вы хотите сказать, было ли у нас «это»?
107. Интерьер. Каюта Роуз и Кэла. Ночь.
Назад в 1912 год. Джек подписывает рисунок. Роуз, снова одевая кимоно, склоняется на его плечо и
рассматривает изображение.
СТАРАЯ РОУЗ:
(за кадром)
— Простите, но я разочарую вас, мистер Бодин.
Роуз вглядывается в рисунок. Он озаряет ее душу.
РОУЗ:
— Поставь дату, Джек. Я хочу навсегда запомнить эту ночь.
Он пишет: 14 апреля 1912 года. Роуз тем временем набрасывает на бланке «Титаника» записку. Мы
не видим, что в ней. Роуз принимает от Джека рисунок и кладет его в гардеробный сейф. Она
возвращает бриллиант обратно в сейф, располагая рисунок и записку на крышке его коробки.
Потом закрывает дверь со щелчком. Клац!
108. Интерьер. Курительная комната первого класса. Ночь.
Лавджой входит с пальмового корта через вращающуюся дверь и пересекает комнату по
направлению к Хокли. В мраморном камине пылает огонь, и «жирные коты» как обычно играют в
карты, выпивая и разговаривая. Кэл видит Лавджоя и отходит от своей группы навстречу ему.
ЛАВДЖОЙ:
— Ее не видел ни один стюард.
КЭЛ:
(тихо, но яростно)
— Это смешно, Лавджой. Найди ее.
109. Экстерьер. Атлантика. Ночь.
«Титаник» скользит по неестественному морю, черному и спокойному, как по масляному омуту. Огни
корабля почти в точности отражаются в черной воде. Небо усыпано звездами. След метеора яркой
линией пересекает небеса.
110. На мостике.
Капитан Смит вглядывается в черноту впереди корабля. Старшина Хитчинс подает ему чашку
горячего чая с лимоном. От чая исходит пар на холоде открытого мостика. Второй офицер
Лайтоллер стоит за капитаном, всматриваясь в пелену из черного стекла, которой становится
Атлантика.
ЛАЙТОЛЛЕР:
— Не припомню, что когда-либо видел такой полнейший штиль за все 24 года на море.
СМИТ:
— Да, как будто тихая заводь. Ни дуновения.
ЛАЙТОЛЛЕР:
— Движения воды совсем не видно, это затруднит обнаружение айсбергов.
СМИТ:
— Мммм. Ну, мне пора. Поддерживайте скорость и курс, мистер Лайтоллер.
ЛАЙТОЛЛЕР:
— Да, сэр.
СМИТ:
— И, конечно, разбудите меня, если что-то значительное вызовет у вас опасения.
111. Интерьер. Каюта Роуз и Кэла.
Роуз, теперь полностью одетая, возвращается в гостиную. Они слышат ключ в замке. Роуз хватает
Джека за руку и тихо уводит его через спальни. Лавджой входит в дверь гостиной.
ЛАВДЖОЙ:
— Мисс Роуз?
Он слышит, как открывается дверь, и идет через комнату Кэла на звук.
112. Интерьер. Коридор при выходе из каюты.
Роуз и Джек выходят из каюты, закрывая дверь. Роуз быстро ведет его вдоль коридора по
направлению к фойе палубы Б. Они наполовину пересекают открытое пространство, когда дверь в
коридор открывается, и из гостиной выходит Лавджой. Слуга замечает Джека и Роуз и устремляется
за ними.
РОУЗ:
— Бежим!
Она и Джек порываются бежать, удивляя нескольких леди и джентльменов вокруг. Роуз ведет его к
лифту. Они вбегают в него, шокируя механика.
РОУЗ:
— Опускай. Быстрей, быстрей!
Механик бросается выполнять приказ. Джек даже помогает ему закрыть стальные двери. Лавджой
выбегает к ним, когда лифт начинает опускаться. Он ударяет рукой по решетке дверей. Роуз
показывает ему очень оскорбительный и не подобающий женщине жест и смеется, когда Лавджой
исчезает. Механик изумленно смотрит на нее.
113. Интерьер. Фойе палубы Е. Лифты.
Лавджой появляется из одного лифта, когда в другом - Джек и Роуз. Механик только что закрыл
двери, чтобы ехать. Лавджой бежит вокруг лифтов и проверяет фойе... там нет ни Джека, ни Роуз.
Он пытается спуститься по лестнице на палубу Ф.
114. Интерьер. Коридор палубы Ф. Вентиляторная.
Функциональное пространство с доступом к ряду служебных помещений (вентиляторных,
бойлерных). Джек и Роуз прислоняются к стене, смеясь.
ДЖЕК:
— Милое хулиганство - тот жест слуге.
РОУЗ:
— Он экс-Пинкертон. Отец Кэла нанял его, чтобы уберечь Кэла от неприятностей... ради
уверенности; чтобы после каких-нибудь вылазок в наименее респектабельные районы города он
всегда возвращался в отель со своим бумажником...
ДЖЕК:
— Что-то вроде того, что мы делаем сейчас. Мда!
Лавджой замечает их из соседнего перекрестного коридора и бросается по направлению к ним.
Джек и Роуз убегают за угол в тупиковый проход. Там есть одна дверь, на которой надпись «только
для служащих», и Джек пытается ее открыть.
115.
Они входят в шумное машинное отделение без выхода, но с лестницей, ведущей вниз. Джек
защелкивает дверной замок, и спустя мгновенье Лавджой ударяется о закрытую дверь. Джек
улыбается Роуз, указывая на лестницу.
ДЖЕК:
— После вас, леди.
116. Интерьер. Пятая и шестая бойлерные.
Джек и Роуз спускаются вниз по лестнице и оглядываются вокруг в изумлении. Перед ними как
будто картина ада с ревущим пеклом и черными фигурами, движущимися в коптящей жаровне. Они