Читаем Титаник полностью

Наплыв на Роуз в возрасте 101 года. Также только ее глаза.

СТАРАЯ РОУЗ:

— Мое сердце трепетало все это время. Это был самый эротичный момент в моей жизни... по

крайней мере тогда.

Обрыв и реверс: семерка слушателей замерла в сосредоточенной, мертвой тишине. История Джека

и Роуз полностью захватила их.

БОДИН:

— А что... ээ.. произошло потом?

СТАРАЯ РОУЗ:

(улыбаясь)

— Вы хотите сказать, было ли у нас «это»?

107. Интерьер. Каюта Роуз и Кэла. Ночь.

Назад в 1912 год. Джек подписывает рисунок. Роуз, снова одевая кимоно, склоняется на его плечо и

рассматривает изображение.

СТАРАЯ РОУЗ:

(за кадром)

— Простите, но я разочарую вас, мистер Бодин.

Роуз вглядывается в рисунок. Он озаряет ее душу.

РОУЗ:

— Поставь дату, Джек. Я хочу навсегда запомнить эту ночь.

Он пишет: 14 апреля 1912 года. Роуз тем временем набрасывает на бланке «Титаника» записку. Мы

не видим, что в ней. Роуз принимает от Джека рисунок и кладет его в гардеробный сейф. Она

возвращает бриллиант обратно в сейф, располагая рисунок и записку на крышке его коробки.

Потом закрывает дверь со щелчком. Клац!

108. Интерьер. Курительная комната первого класса. Ночь.

Лавджой входит с пальмового корта через вращающуюся дверь и пересекает комнату по

направлению к Хокли. В мраморном камине пылает огонь, и «жирные коты» как обычно играют в

карты, выпивая и разговаривая. Кэл видит Лавджоя и отходит от своей группы навстречу ему.

ЛАВДЖОЙ:

— Ее не видел ни один стюард.

КЭЛ:

(тихо, но яростно)

— Это смешно, Лавджой. Найди ее.

109. Экстерьер. Атлантика. Ночь.

«Титаник» скользит по неестественному морю, черному и спокойному, как по масляному омуту. Огни

корабля почти в точности отражаются в черной воде. Небо усыпано звездами. След метеора яркой

линией пересекает небеса.

110. На мостике.

Капитан Смит вглядывается в черноту впереди корабля. Старшина Хитчинс подает ему чашку

горячего чая с лимоном. От чая исходит пар на холоде открытого мостика. Второй офицер

Лайтоллер стоит за капитаном, всматриваясь в пелену из черного стекла, которой становится

Атлантика.

ЛАЙТОЛЛЕР:

— Не припомню, что когда-либо видел такой полнейший штиль за все 24 года на море.

СМИТ:

— Да, как будто тихая заводь. Ни дуновения.

ЛАЙТОЛЛЕР:

— Движения воды совсем не видно, это затруднит обнаружение айсбергов.

СМИТ:

— Мммм. Ну, мне пора. Поддерживайте скорость и курс, мистер Лайтоллер.

ЛАЙТОЛЛЕР:

— Да, сэр.

СМИТ:

— И, конечно, разбудите меня, если что-то значительное вызовет у вас опасения.

111. Интерьер. Каюта Роуз и Кэла.

Роуз, теперь полностью одетая, возвращается в гостиную. Они слышат ключ в замке. Роуз хватает

Джека за руку и тихо уводит его через спальни. Лавджой входит в дверь гостиной.

ЛАВДЖОЙ:

— Мисс Роуз?

Он слышит, как открывается дверь, и идет через комнату Кэла на звук.

112. Интерьер. Коридор при выходе из каюты.

Роуз и Джек выходят из каюты, закрывая дверь. Роуз быстро ведет его вдоль коридора по

направлению к фойе палубы Б. Они наполовину пересекают открытое пространство, когда дверь в

коридор открывается, и из гостиной выходит Лавджой. Слуга замечает Джека и Роуз и устремляется

за ними.

РОУЗ:

— Бежим!

Она и Джек порываются бежать, удивляя нескольких леди и джентльменов вокруг. Роуз ведет его к

лифту. Они вбегают в него, шокируя механика.

РОУЗ:

— Опускай. Быстрей, быстрей!

Механик бросается выполнять приказ. Джек даже помогает ему закрыть стальные двери. Лавджой

выбегает к ним, когда лифт начинает опускаться. Он ударяет рукой по решетке дверей. Роуз

показывает ему очень оскорбительный и не подобающий женщине жест и смеется, когда Лавджой

исчезает. Механик изумленно смотрит на нее.

113. Интерьер. Фойе палубы Е. Лифты.

Лавджой появляется из одного лифта, когда в другом - Джек и Роуз. Механик только что закрыл

двери, чтобы ехать. Лавджой бежит вокруг лифтов и проверяет фойе... там нет ни Джека, ни Роуз.

Он пытается спуститься по лестнице на палубу Ф.

114. Интерьер. Коридор палубы Ф. Вентиляторная.

Функциональное пространство с доступом к ряду служебных помещений (вентиляторных,

бойлерных). Джек и Роуз прислоняются к стене, смеясь.

ДЖЕК:

— Милое хулиганство - тот жест слуге.

РОУЗ:

— Он экс-Пинкертон. Отец Кэла нанял его, чтобы уберечь Кэла от неприятностей... ради

уверенности; чтобы после каких-нибудь вылазок в наименее респектабельные районы города он

всегда возвращался в отель со своим бумажником...

ДЖЕК:

— Что-то вроде того, что мы делаем сейчас. Мда!

Лавджой замечает их из соседнего перекрестного коридора и бросается по направлению к ним.

Джек и Роуз убегают за угол в тупиковый проход. Там есть одна дверь, на которой надпись «только

для служащих», и Джек пытается ее открыть.

115.

Они входят в шумное машинное отделение без выхода, но с лестницей, ведущей вниз. Джек

защелкивает дверной замок, и спустя мгновенье Лавджой ударяется о закрытую дверь. Джек

улыбается Роуз, указывая на лестницу.

ДЖЕК:

— После вас, леди.

116. Интерьер. Пятая и шестая бойлерные.

Джек и Роуз спускаются вниз по лестнице и оглядываются вокруг в изумлении. Перед ними как

будто картина ада с ревущим пеклом и черными фигурами, движущимися в коптящей жаровне. Они

Перейти на страницу:

Похожие книги