Читаем Титаник полностью

— Посмотри, может ты сможешь найти ключ среди тех.

(показывает на шкаф с ключами)

Посмотри в тех ящиках. Это маленький латунный ключ.

Роуз целует его лицо и еще раз обнимает его, потом начинает обыскивать стол.

ДЖЕК:

— Так... как ты узнала, что я этого не делал?

РОУЗ:

— Я не узнавала.

(она смотрит на него)

Я просто поняла то, что уже знала.

Они обмениваются взглядами, потом Роуз продолжает обыскивать комнату, обшаривая выдвижные

ящики и шкафы. Джек видит движение в иллюминаторе и выглядывает. Спасательная шлюпка,

видимая снизу, опускается на поверхность воды.

188. Экстерьер. «Титаник». Первая шлюпка.

Пока моряки отвязывают фалы, первая шлюпка покачивается на волнах рядом с корпусом корабля.

Люсиль и сэр Космо Дафф-Гордон сидят с десятком других людей в лодке, на четверть заполненной

пассажирами.

ЛЮСИЛЬ:

— Я не выношу маленькие лодки. Я точно знаю, у меня начнется морская болезнь. Она всегда

мучает меня в маленьких лодках. О боже, там внизу человек.

В иллюминаторе под поверхностью океана она видит Джека, смотрящего на нее... лицо в ореоле

света под водой.

189. Интерьер. Кабинет начальника охраны.

Роуз прекращает переворачивать комнату вверх дном и останавливается, тяжело дыша.

РОУЗ:

— Тут нет ключа.

Они осматривают воду, теперь почти в два фута глубиной. Джек поднял ноги на скамью.

ДЖЕК:

— Ты должна сходить за помощью.

РОУЗ:

(кивая)

— Я скоро вернусь.

ДЖЕК:

— Я буду ждать тут.

Она выбегает, оглядываясь на него у двери, потом шагает прочь по воде. Джек смотрит вниз на

бурлящую воду.

190. Интерьер. Лестница и коридоры.

Роуз выходит в холл к лестнице, ведущей на следующую палубу. Она поднимается по ней, и ее

длинная юбка оставляет мокрый след, похожий на след гигантской улитки. Ее вес сильно тянет Роуз

вниз. Она отрывает пуговицы и быстро освобождается от вещи, затем прыгает на лестницу в чулках

и нижней юбке длиной до колен и обнаруживает себя находящейся в...

191. В длинном коридоре...

Лабиринт коридоров в носовой части третьего класса.

Роуз здесь одна. Протяжный гул металла под давлением воды эхом отдается по холлу, пока корабль

продолжает погружаться. Она бежит вниз по уже опустевшему холлу.

РОУЗ:

— Эй! Кто-нибудь?!

Она сворачивает за угол и в удивлении бежит вдоль другого коридора. Холл погрузился в

отражающую свет мерцающую воду. Граница воды медленно движется по направлению к ней.

Появляется молодой мужчина, который в беге разбрызгивает воду. Без остановки он спешит мимо

нее, его глаза безумны...

РОУЗ:

— Помогите мне! Нам нужна помощь!

Он не оглядывается. Это похоже на кошмар: слышен гул корабельного остова со вселяющими ужас

звуками.

Огни мигают и гаснут, погружая все в полный мрак. Пауза. Потом они снова загораются. Роуз

учащенно дышит. Одно мгновенье мрака было самым ужасным мгновеньем в ее жизни.

Из-за ближайшего угла выбегает стюард, его руки полны спасательных жилетов. Он не ждет, что

встретит кого-то в этой секции. Стюард сильно хватает Роуз за руку, волоча ее за собой, как

капризного ребенка.

СТЮАРД:

— Пойдемте, мисс, я выведу вас наверх, вот так.

РОУЗ:

— Подождите, стойте! Мне нужна ваша помощь! Там...

СТЮАРД:

— Никакой паники, мисс. Пойдемте со мной!

РОУЗ:

— Нет, отпустите меня! Вы идете не туда!

Стюард не слушает. И он не хочет ее отпускать.

Роуз кричит ему в ухо, и когда тот поворачивается, она ударяет его прямо в нос. Шокированный,

стюард отпускает ее и отступает.

СТЮАРД:

— Идите к черту!

РОУЗ:

— Пока, придурок!

Стюард убегает, держась за свой разбитый нос. Роуз плюет в его сторону. Так, как учил ее Джек.

Она оглядывается и видит стеклянный ящик с пожарным топором. Роуз разбивает стекло ящика

потрепанным чемоданом, который брошен неподалеку, потом хватает топор и возвращается туда,

откуда пришла.

192. На лестнице.

На лестнице Роуз смотрит вниз, и у нее захватывает дух. Вода затопила пять нижних ступенек. Роуз

спускается и наклоняется, чтобы заглянуть в коридор, где находится комната с захваченным

Джеком.

Она погружается в воду, которая достигает ей до груди... и летит вперед, держа топор над головой

двумя руками. Роуз морщится от боли, причиняемой ей буквально ледяной водой.

193. Интерьер. Кабинет начальника охраны.

Джек влез на скамью и крепко держится за трубу. Роуз пробирается внутрь, держа топор над

головой.

РОУЗ:

— Это подойдет?

ДЖЕК:

— Сейчас посмотрим.

Они оба ужаснулись, но пытаются сдержать панику. Джек располагает цепь, соединяющую два

наручника, так, чтобы она оказалась туго натянутой поперек стальной трубы. Цепь, естественно,

очень короткая, и потому он держит свои уязвимые запястья по другую сторону трубы.

ДЖЕК:

— Сделай пару взмахов для практики.

Роуз поднимает топор и втыкает его в деревянный шкаф.

ДЖЕК:

— А теперь постарайся еще раз попасть в то же место.

Она сильно замахивается, и острие втыкается в четырех дюймах от прежнего места.

ДЖЕК:

— Ну ладно, хватит упражняться.

Он морщится, напрягаясь, пока Роуз заносит топор. Она должна ударить в цель примерно в дюйм

шириной со всей силой, на которую способна, и оставить целыми его руки с другой стороны.

ДЖЕК:

(держась невозмутимо)

— Ты можешь сделать это, Роуз. Ударь со всей силы, я верю тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги