Элизабет, не обращая внимания на угрозы и вздохи, раздавила ногой давно остывшие угли. Ветерок поднял тучу серого пепла и понес ее на юг. А принцесса кончиком меча разворошила землю вокруг костра, чтобы скрыть следы стоянки.
Мэйт одобрительно покивал. Принцесса делала все правильно, опасаясь преследования. Посреди бескрайнего поля, среди травы не выше колена, они, несмотря на предосторожности, были страшно уязвимы. Их легко могли обнаружить как с неба, так и с земли. Две темные человеческие фигуры на зеленом фоне трудно не заметить.
Эли отерла меч от сырой земли краем плаща и пошла в сторону гор. Отсюда, с поля, высоченные и серо-желтые горы казались непреодолимыми и походили на гигантского кита, выброшенного на берег. Но Габриэль не сомневался, что Элизабет знает, как их пройти. Уж слишком уверенно она двигалась вперед, будто не замечая бескрайней преграды на востоке.
Сапоги мокли от росы; от плаща несло кошкой, от поля — полынью и зверобоем. Среди зеленого ковра белели, краснели и желтели дикие цветы. Под левой рукой ворочался гарг. Эли молчала, каждую мьюну с тревогой глядела в небо, опасаясь увидеть спирфлама, и совсем не обращала внимания на мэйта, идущего рядом. Ее молчание казалось Габриэлю странным. Ведь он маг, пусть и не единственный в Олдии, но все же… А принцесса чихать хотела на его уникальность. Неужели ей не интересно узнать, как он попал к Его Святейшеству и что вообще делал на земле бездарей? С другой стороны, даже хорошо, что она ни о чем не спрашивала, — мэйту не хотелось бы лгать.
Но куда более странной и непонятной теперь виделась мэйту причина войны между Мирациллом и пятью королевствами Олдии. Габриэль смотрел на поле, поросшее дикими травами и цветами, и не понимал, зачем олдийцам понадобился еще и Мирацилл. У них и без города всего было настолько много, что для обработки не хватало ни времени, ни рук.
Это несправедливо: боги подарили плодородную землю тем, кому она не нужна, а на Семи островах каждый клочок земли оберегали, как дирра. Хотя кто он, мэйт, такой, чтобы осуждать богов? Габриэль не без зависти поглядывал на нетронутое плугом поле. Нет, одна из причин войны явно выдумана бездарями. Хотели расширить территорию Олдии? Получить порты Крабового берега? Вранье, наглое вранье! Сциники были совершенно правы, когда говорили об истинной причине войны. О страхе бездарей перед островитянами, перед колдовством, перед силой.
День разгорался, поле стрекотало и гудело. А принцесса продолжала молчать.
— Почему поля пустуют?
— Из-за гор. Люди боятся гаргов.
— Но ведь они вылезают лишь ночью.
— Попробуй объяснить это простому землепашцу.
— А мы не боимся гаргов?
— Конечно, боимся, — подозрительно бесстрашно сообщила Эли и добавила: — Но это самый короткий путь в Бэй-Цэнг.
Габриэль представил карту Андрии и расположение пяти олдийских королевств. Ни Гардия, ни Далия, ни Окрикс, ни Карендорф не граничили с Бэй-Цэнгом, лишь земли Фитии примыкали к нему. Иначе с чего бы Эдварду Однорукому воевать с шэн-линами? На востоке, там, где Пурья разделяла Гардию и Фитию, у последней имелись небольшие по меркам Олдии земли, граничившие с Бэй-Цэнгом. И, скорее всего, именно к ним вела его Элизабет.
— Его Святейшество, к Шме его под колючий хвост, сказал, что ты с островов, — где-то спустя аш пути решила заговорить Эли. — Это правда?
— Истинная правда. Ты хочешь о чем-то спросить? — обрадовался Габриэль, устав слушать шепот травы и ворчание гарга, завернутого в плащ.
— Ваша магическая защита. Как она действует на нас?
На бездарей, уточнил про себя Габриэль, не зная, что ответить.
— По правде говоря, я ни разу не видел, как она работает.
— Жаль, — огорчилась Элизабет.
Магическая защита… Нашла, о чем спрашивать, огорчился мэйт. Он мог рассказать принцессе столько интересного. А ей хотелось знать про невидимое, смертельное для бездарей полотно, которым боги накрыли шесть из семи островов, чтобы обезопасить чародеев от нападения. Как действует защита? Хм… убивает любого бездаря, ступившего по своей глупости на острова. Но это Эли и так известно, как и всем в Грэйтлэнде. Подробности? Да свер его знает. Бездари сгорают, превращаются в пепел, испаряются. Какая разница?
— Говорят, у короля…
— У мэнжа, — поправил ее мэйт.
— Ага, у мэнжа есть два сына.
— Есть, — начал улыбаться мэйт. — Старший — Габриэль, младший — Барталд.
— Ты их видел?
— Конечно.
— И какой он, Габриэль?
— Красивый, смелый, умный, добрый и… всегда готов прийти на помощь, — едва сдерживая улыбку, ответил мэйт. — Как я.
— Хм, — хмыкнула Элизабет, то ли не поверив в перечисленные достоинства, то ли не найдя сходства между описанным сыном мэнжа и идущим рядом спутником. — Наверняка бабник и транжира.
— С чего ты взяла?
— Все принцы такие.
— Быть может, ты встречала не тех принцев? Я слышал, мэйт Габриэль обожает приключения и путешествия.
— Кстати, откуда такое имя? — решила она сменить тему. — Моего прадеда звали Габриэлем.