Читаем Тьма над Петроградом полностью

В это-то заведение и вошла компаньонка старой графини Лизавета Ивановна.

Оглядевшись по сторонам, она решительно миновала столики, занятые карманными ворами и сутенерами, мошенниками и бандитами, отодвинула в сторону грубую официантку с тяжелым квадратным подбородком и подошла к угловому столу, за которым сидел, мрачно уставившись в полупустую рюмку перно, ее старинный знакомый — потертый тип с обвислыми усами и дегенеративным подбородком.

— Ты как здесь оказалась, Лиза? — проговорил он, подняв на нее тусклые глаза сонного судака. — Ах, ну да, я же тебе сам сказал…

— Вот именно! — процедила Лизавета Ивановна, без приглашения усаживаясь за стол. — Ваза пропала, так что…

— Да, ваза пропала… — тоскливо повторил ее знакомец и забарабанил по столу пальцами. — Ваза пропала, а никого нет…

Лизавета Ивановна молча смотрела на вислоусого мужчину. Минуты шли одна за другой. Мужчина допил перно, подозвал официантку и заказал еще одну рюмку.

— Похоже, голубчик, тебя тоже надули твои компаньоны? — Лизавета Ивановна перегнулась через стол, вцепилась в руку своего визави. — Только имей в виду — со мной такие шутки не пройдут!

— Не горячись, Лиза! — Усатый тип неприязненно отдернул руку, взглянул на часы. — Подождем еще немного. Закажи пока что-нибудь, выпей…

— Я не пью! — отрезала Лизавета Ивановна.

Впрочем, в следующую минуту она подумала, что жизнь ее настолько переменилась, что пора изменить и свои обычные привычки. Например, пуститься в настоящий загул. Она махнула рукой официантке. Мариэтта подошла к столу, вытерла красные руки о передник и односложно проговорила:

— Ну?

Лизавета Ивановна хотела заказать что-нибудь совершенно неподобающее — например, абсент или хотя бы перно, как ее знакомый, но губы сами произнесли:

— Чашку кофе.

— Кофе? — Мариэтта удивленно подняла брови, но больше ничего не сказала, удалилась и через несколько минут действительно принесла Лизавете Ивановне чашку отвратительного кофе, больше напоминающего помои.

Впрочем, Лизавета все равно не почувствовала его вкуса.

Она выпила кофе залпом, как пьют водку, и отставила чашку.

Еще несколько минут они просидели в полном молчании.

Вдруг к их столу приблизился лощеный господин в черном галстуке и щегольском замшевом жилете, слишком лощеный господин для «Нормандской мельницы», слишком лощеный господин для этого мрачного и опасного района, слишком лощеный господин для того, чтобы его можно было принять за порядочного человека.

— Как поживаете? — проговорил лощеный господин, без приглашения усаживаясь за стол.

— Это вы?! — вскинулся вислоусый. — Наконец-то!

— Да, это я! — ответил лощеный, подперев подбородок кулаком, затянутым в светлую замшевую перчатку. — А вот что здесь делает эта дама, хотел бы я знать?

— Я пришла за своими деньгами! — выпалила Лизавета Ивановна. — И я без них не уйду!

— Деньги? — Лощеный господин удивленно поднял брови, как будто никогда прежде не слышал этого слова. — Какие могут быть деньги, если наш человек ничего не принес? Больше того — он сам не появился!

— Но ваза исчезла! — взволнованно проговорил вислоусый. — Ее нет в витрине!

— Нет в витрине… — как эхо, повторила Лизавета Ивановна.

— Вот об этом я и хотел бы с вами поговорить, — холодно протянул лощеный господин. — С чего бы это вазе исчезнуть, если наш человек еще не вернулся? Не ваша ли это работа?

— Моя?! — Вислоусый уставился на собеседника снулыми рыбьими глазами. — Что вы такое несете?

— Господа, — подала голос Лизавета Ивановна, — думаю, вы не все поняли. Я пришла сюда за своими деньгами — и я их получу. Потому что это я познакомила вас с князем Тверским, от которого вы узнали про камень. Если бы не я…

— Тише, тише, Лиза! — зашикал на нее вислоусый, завертев головой. — Не нужно говорить здесь ничего лишнего…

— Не затыкай мне рот! — взвизгнула Лизавета. — Я пожертвовала всем! Я оставила спокойную, благополучную жизнь в доме графини, моей благодетельницы…

— Давно ли ты называла ее старой стервой? — попытался перебить ее вислоусый, но Лизавета Ивановна не услышала его слов, она выкрикивала зло и истерично:

— Я пожертвовала всем, и я получу свои деньги! Иначе имейте в виду — я пойду в полицию и все расскажу…

— Ну зачем же так, мадам! — Лощеный господин схватил ее вялую руку, выразительно заглянул в глаза.

— Мадемуазель! — машинально поправила его Лизавета.

— Тем более, зачем же так, мадемуазель? Полиция… фи, какое грубое слово! Полиция нам всем вряд ли нужна, и к вам у полицейских тоже наверняка найдутся вопросы!

— Плевать! Моя жизнь все равно загублена! Так что не пытайтесь меня уговорить! Или платите, или я пойду в полицию!

— Вы умеете убеждать… — с грустным вздохом проговорил лощеный господин. — Пойдемте со мной…

— Куда еще? — подозрительно переспросила Лизавета. — Никуда я с вами не пойду…

— Но не могу же я доставать деньги здесь. — Лощеный господин обвел зал рукой в светлой перчатке. — Вы не представляете, что здесь за народ! Бандиты, воры, мошенники… они могут убить за пару су, а не то что за такую значительную сумму! Если они увидят в ваших руках деньги — считайте, что вы приговорены!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения поручика Ордынцева

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы