Как только он смог, он отправился в библиотеку, чтобы узнать о своей способности разговаривать со змеями. Оказалось, что это называется парселтанг, и Гарри с восторгом отметил, что многие выдающиеся волшебники были змееустами. Гарри не соглашался с их принципами, но Салазар Слизерин и Лорд Волан-де-Морт были великими волшебниками.
Он рассказал Гермионе о своей способности, как только узнал, как она называется. — Гермиона, что ты знаешь о парселтанге?
— Способность разговаривать со змеями?
— Да.
— Не очень много, правда. О нем мало пишут, потому что он обычно ассоциируется с темными волшебниками.
Гарри усмехнулся. — Я могу говорить на нем.
Она вздохнула, но затем вернула ему улыбку. — Ты полон сюрпризов, Гарри Поттер.
***
После особенно сложного урока по Чарам, который Гарри освоил, Флитвик попросил его остаться после урока.
Миниатюрный профессор подошел к нему после того, как остальные ученики покинули комнату, с широкой улыбкой на лице. — Гарри, мальчик мой, ты проявил больше способностей к Чарам, чем любой студент, которого я когда-либо учил. Твоя мать была действительно одаренной, но ты превзошел даже ее способности.
— Спасибо, профессор.
— Не согласитесь ли вы брать дополнительные вечерние уроки Чародейства? Я считаю, что вы можете стать вундеркиндом в этом предмете.
Гарри даже не пришлось обдумывать это предложение. — Я буду рад.
Флитвик улыбнулся ему. — Мы начнем завтра вечером, если это не проблема.
— Конечно, нет. — Гарри повернулся, чтобы уйти, но тут вспомнил о предыдущем разговоре с директором. — Профессор Флитвик, не могли бы вы научить меня дуэли во время этих уроков?
— Я планировал это сделать, Гарри. Некоторые из более сложных Чародейских приемов действительно уместны только на дуэлях или в боевой обстановке.
Он улыбнулся Флитвику. — Спасибо, профессор.
***
Дополнительные занятия начались на следующий вечер, как и было запланировано, и убежденность Флитвика в том, что Гарри — вундеркинд в области Чародейства, укрепилась. Он быстро продемонстрировал, что уже освоил все Чары второго курса, чем несказанно обрадовал профессора.
— Что ты знаешь о Заклинание Патронуса, Гарри? — спросил Флитвик.
Гарри провел руками по волосам, обдумывая вопрос. — Я знаю заклинание и то, для чего оно используется, но мне никогда не удавалось его применить, — признался он.
— Не волнуйся, мой мальчик. Это непростое заклинание, но с некоторой помощью у тебя все получится в кратчайшие сроки, — сказал он, широко улыбаясь.
— Я понимаю теорию. Магия сложная, но ничего такого, с чем бы я не смог справиться, — он сделал паузу, стыдливо глядя в пол, — Но у меня нет достаточно счастливых воспоминаний, чтобы это сработало.
На лице Флитвика появилось выражение понимания. Он не знал многого о домашней жизни Гарри, но сильно сомневался, что она была приятной. Он глубоко заботился об этом целеустремленном юноше и сделал бы все возможное, чтобы помочь ему достичь своих целей. — Я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе обрести это счастливое воспоминание, — искренне сказал он. — А пока, если когда-нибудь тебе понадобится поговорить, ты знаешь, где меня найти.
Гарри улыбнулся ему. — Думаю, мне это понравится, профессор Флитвик.
— Пожалуйста, зовите меня Филиус вне занятий, — сказал он, похлопав Гарри по плечу. — Я думаю, что на сегодня мы сделали достаточно. Ваш прогресс поразителен.
Гарри поблагодарил профессора — Филиуса, напомнил он себе, — и вышел из класса.
Когда он завернул за угол, то услышал угрожающий голос, шипящий: — Рви, терзай, убивай… — Он не узнал говорившего, но услышанное им на парселтанге позволило ему распознать в этом голосе голос змеи.
Он помчался в направлении голоса, надеясь спасти намеченную змеей жертву. Прочитанное им по этому вопросу говорило о том, что змеи обычно подчиняются воле змееустов, и даже если бы змея не подчинилась ему, он сомневался, что она сможет противостоять простому Редукто.
Он гнался за голосом по коридору, но не мог сравниться с ним в скорости. Он потерял змею, но он не думал, что у нее есть жертва, так как во время преследования он больше никого не видел.
Обессиленный Гарри Поттер вернулся в башню Когтеврана и, развалившись на кровати, размышлял о событиях дня.
***
— Гринграсс, — пробурчал Драко Малфой, подходя к ней в общей комнате Слизерина, — - Нам нужно кое-что обсудить.
— Почему бы тебе не обсудить это с кем-нибудь, кто не желает тебе смерти? — спросила она, не отрываясь от книги, которую читала.
Он внутренне зарычал, но сумел сдержать свои эмоции. — Это несколько срочно, — выдавил он сквозь стиснутые зубы.
— Ты принял меня за человека, которому не наплевать, Малфой.
Как бы я хотел поставить эту импульсивную девчонку на место, подумал он. — Речь идет о Поттере.
Она наконец подняла на него взгляд, и ее глаза пылали. — Что насчет Гарри?
Он ухмыльнулся, и его манера поведения изменилась на самодовольную. — Мы, Крэбб, Гойл, Пэнси и я, решили, что ты должна прекратить общение с полукровкой.
Дафна рассмеялась над ним.
— Что смешного? — прорычал он.