Читаем То, что ты мне говоришь (СИ) полностью

В ответ тот лишь кивнул, вспоминая слова Майкрофта про «интерес» и «заинтересованность». Джону совершенно не хотелось сейчас выяснять отношения с Шерлоком и говорить с ним о Марке. Та сюрреалистичная картинка двух мужчин в темной гостиной на Бейкер-стрит до сих пор, казалось, была выжжена на внутренней стороне его век. Он прекрасно понимал, что, так сильно вымотавшись за день, просто не сможет противостоять тем несомненно правильным фактам и доводам, которые хотел привести в свою защиту Холмс.

- Я не думал, что все так получится. Прости… - Шерлок быстро отвернулся, словно боялся показать свою слабость.

- За что именно? За то, что обманул меня, неизвестно где скрываясь, все то время, пока я здесь тихо сходил с ума? За то, что, вернувшись, решил, что я, как преданная собачка, прибегу по первому твоему зову? За то, что, стараясь вернуть меня на Бейкер-стрит, манипулировал Марком, не задумываясь о последствиях? За что именно я должен тебя простить? - с каждым произнесенным словом лицо Джона все больше искажалось от гнева. – Может, уже хватит играть со мной, Шерлок? Скажи наконец правду. Скажи, чего ты от меня хочешь?

- Я не знаю, - Холмс спрятал лицо в ладонях, словно защищаясь от неудобных вопросов друга. – А зачем ты общаешься с Майкрофтом? Он тебе нравится? – быстро, словно боясь своих собственных слов, Шерлок вскинул голову и пристально посмотрел на реакцию Джона.

Тот уже раскрыл рот, чтобы вылить все накопившееся раздражение на этого невыносимого гения, но остановился, озаренный внезапной догадкой.

- Ты что, на самом деле ревнуешь? Господи, ну, конечно же. Как я мог не догадаться, ведь Майкрофт почти прямым текстом…

- О, ну да. Конечно же, наш великолепный Майкрофт. Заботливый, всепрощающий старший брат, – перебил его Шерлок, резко подскакивая с продавленного кресла. – Ты разве не замечаешь, что он делает с тобой? Эти манипуляции, сладкие разговоры по душам? «Я расскажу тебе все тайны своего несуразного глупенького братика», - очень похоже передразнил он голос старшего Холмса. – Посмотри на себя. Ты становишься очередной марионеткой в его руках. Я был таким же, и он наслаждался нашей игрой. Теперь ты. Он раздавит, сожрет твое тело и выплюнет душу, даже не задумываясь о твоих возвышенных чувствах. – Шерлок, яростно жестикулируя кругами, ходил по маленькой комнатке, каким-то чудом не натыкаясь на расставленную мебель.

- Шерлок, что ты несешь? – Джон постарался усмирить этот разбушевавшийся смерч. – Это же твой родной брат. И вообще, причем здесь я? Между нами ничего нет.

«Пока нет», - прошептал тихий голос в его голове.

- Сейчас нет, но будет, – повторил вслед за невидимым голосом Шерлок. - Если Майкрофт решил очаровать тебя, чтобы позлить меня, то это лишь вопрос времени. – Он ловко увернулся от протянутой руки Джона, пытавшейся остановить эти хаотичные метания по комнате.

- Шерлок, перестань! Да стой ты! – Джон, обхватив уже двумя руками сопротивлявшегося детектива, с силой прижал его к своей груди. – Ты видимо слишком сильно ударился головой во время падения. Что вообще на тебя нашло? Я и Майкрофт? Ты ведь не серьезно? Посмотри на меня и на него, мы же совершенно разные люди, что, кроме тебя, может нас связывать? – Джон чувствовал, как от этих слов тело в его руках заметно расслабилось. Спокойный тон и правильные интонации сделали свое дело – Шерлок поверил. Или сделал вид, что поверил.

Они стояли, обнявшись, и внезапная тишина звоном отдавалась в голове Джона. Он чувствовал, как под тонкой рубашкой Шерлока постепенно расслабляются мышцы спины, и осторожно спрятал лицо в темные завитки отросших волос друга, с наслаждением вдыхая знакомый аромат. Как же давно Джон не чувствовал себя одновременно так глупо и так хорошо.

Он почти не соврал. Хотя, все сказанные слова были лишь способом успокоить Шерлока, который первый раз за их совместную жизнь не мог справиться с новыми для него эмоциями.

«Ну надо же! Любимую и привычную игрушку взял поиграть старший брат – какой кошмар!» - Джон улыбнулся своим мыслям, втайне радуясь, что друг не видит выражения его лица.

Братья Холмс только на первый взгляд казались такими разными. На самом деле их холодный разум и точный расчет, всегда приводившие Джона в восхищение, сейчас работали очень синхронно. Как только один делал шаг, второй, угадывая реакцию Джона, атаковал с другой стороны, не позволяя брату одержать победу. Словно доктор был лишь призом в их интеллектуальной игре, которой они придавались с азартом заядлых картежников.

Ему не давали ни шанса на свое собственное мнение, специально моделируя такие ситуации, в которых Джон просто не мог бы поступить по-иному. Конечно, зная реакции и достаточно изучив характер, его словно куклу дергали за ниточки, создавая лишь иллюзию мнимой свободы.

Перейти на страницу:

Похожие книги