Читаем То Да Сё полностью

Яков легко подхватил из руки женщины котомку, сделал ещё пару шагов, размахнулся и, натужно ухнув, пологой дугой метнул её под колеса, приближающийся кареты.

Глухой взрыв сотряс утреннюю улицу Витебска. Яков попал аккурат куда надо. Карету подбросило, колесо её подломилось, и она жахнулась на бок.

Двое казаков сразу упали на мостовую, остальные пытались лихорадочно сдёрнуть висевшие за их спинами винтовки. Из пролётки, словно безвольные кули с углём, вывалились трое – оглушённые, ничего не соображающие.

Солдат со спутницей выхватили револьверы и принялись стрелять по упавшим. Неожиданно быстро всё заволокло чёрным дымом.

Казначей ползал в пыли и тонко визжал до тех пор, пока в него не попала пуля.

«Я жив», – с безразличным удивлением подумал Яков.

Это вызвало удивление. И ещё тошноту. Его вырвало.

Из ближайшего переулка выскочили две пролётки. Разрывая губы лошадям их осадили – они встали как вкопанные возле обломков кареты.

Яков на непослушных ногах пошёл к первой. Налётчик, переодетый извозчиком, заорал истошно.

НАЛЁТЧИК:

– Мешки, мешки грузи!

Ноздри его раздувались от едкого порохового запаха. Он даже приседал от возбуждения. Тыкал в сторону кареты рукой с вожжами и ещё орал без устали.

НАЛЁТЧИК:

– Ох, и свезло тебе паря: адская машинка с нитроглицерином и в руке может рвануть, а тут… ты молодчише: с самоубийственного расстояния ахнул, практически себе вусмерть. Но вот – получилось же, а тебя уже все хоронили. Гуляй паря, почитай смерть рядом прошла!

Яков видел это всё словно сквозь толщу воды. Звуки были такими же – приглушёнными и вязкими.

Десять мешков были мгновенно погружены в первую пролётку. Яков очнулся, уже сидя на них сверху, когда призовые рысаки полетели пустынной Скобелевской.

Молодой налётчик на козлах хохотал в голос. Видно было, что его переполняет азарт.

НАЛЁТЧИК:

– Сам-то не ранен?

Яков отрицательно помотал головой. Сказал безразлично.

ЯКОВ:

– Я жив…

Вдруг откуда-то впереди и слева, из проулка, стали раздаваться хлопки частых выстрелов. Там был полицейский участок.

Яков увидел, что из дверей участка высыпали люди и на бегу стреляют по пролётке.

Главный из них, молодой жандармский поручик (Жандармский Поручик), никак не мог извлечь из кобуры свой револьвер и зло материл нижних чинов.

Вдруг тот, что на козлах, начал валиться набок и выпал на мостовую. Яков только успел заметить, как мелькнула в пыли его оскаленная улыбка.

Яков поспешно занял его место на козлах и пустил лошадей вовсю. Ещё успел заметить прижавшегося к стене какого-то унтера с выпученными глазами (Тищенко).

Вскоре Якову удалось уйти от плохо организованной погони.

11. ИНТ. ВЕЧЕР. ТАРКОВИЧИ. ДОМ СОЛОМОНА КАЦА

Местечко, где проживали евреи в пределах черты оседлости, когда-то было и родиной Якова тоже.

Яков переступил порог родительского дома.

ЯКОВ:

– Здравствуй, отец.

СОЛОМОН:

– Шалом, Яков.

Ответил ему Соломон и отложил в сторону огромные портновские ножницы.

СОЛОМОН:

– Ты не был здесь восемь лет, и я интересуюсь знать, где же ты провёл их? Наверное, тебе было весело?

ЯКОВ:

– Нет, отец, весёлого было мало…

Яков присел на лавку рядом с дверью. Осмотрел дом – здесь ничего не изменилось. Разве что чувствовалось отсутствие женской руки. Всё стало более мужским. Скупым, что ли. У Якова запершило в горле, он сглотнул и украдкой глянул на фото отца в трико и с огромной гирей, на фото женщины на стене.

Соломон ждал молча.

ЯКОВ:

– Я приехал в Ревель, поступил юнгой на пароход «Станислав Потоцкий», а когда мы пришли в Дувр, то я сбежал с парохода…

СОЛОМОН:

– Постой, сын. Ты был моряк, ты бегал по миру, а моя Мирра, твоя мать, имела много горя и слёз, что тебя не видела. Где твоё сердце? И где твоя совесть? Ведь у твоей мамы было слабое здоровье, она умерла три года тому как.

ЯКОВ:

– Я знаю об этом…

СОЛОМОН:

– Хорошее дело: он знает!.. Зачем ты пришёл, Яков?

ЯКОВ:

– Отец, дело в том… Дело в том, что я состою в боевой дружине… Мы взяли деньги, я привёз их сюда, чтобы ты сберёг их, больше мне некуда деться. Спрячь их до времени, до того дня, когда я приеду за ними. Ты слышишь? Когда именно Я приеду к тебе. Никому другому ты не имеешь права их отдать. Это… Это народные деньги. Они пойдут на правое дело.

Яков говорил торопливо, запинаясь, словно боясь, что его перебьют, или, не дослушав, выставят вон. И вдруг он замолчал.

Молчал и Соломон. Наконец, он прервал молчание.

СОЛОМОН:

– Хм… Мой сын налётчик, Боже всемилостивый!

ЯКОВ:

– Я революционер, а не бандит.

СОЛОМОН:

– И сколько денег я должен спрятать?

ЯКОВ:

– Десять мешков.

СОЛОМОН:

– Люди добрые, мой сын считает деньги уже мешками!.. Да, ты не бандит. Бандиты столько не имеют… Они имеют взять часы при цепке, они имеют бумажник, но не мешки.

ЯКОВ:

– Извини, у меня мало времени, папа.

СОЛОМОН:

– Неси их в дом, негодяй. Я спрячу, так и быть.

Яков сам перетаскал все мешки в комнату. Соломон даже не пошевелился, чтобы помочь. Огромный, поживший на своём веку еврей никогда не видел такого количества денег. Он был потрясён, но виду не подавал.

СОЛОМОН:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное
Дикое поле
Дикое поле

Роман «Дикое поле» принадлежит перу Вадима Андреева, уже известного читателям по мемуарной повести «Детство», посвященной его отцу — писателю Леониду Андрееву.В годы, когда Франция была оккупирована немецкими фашистами, Вадим Леонидович Андреев жил на острове Олерон, участвовал во французском Сопротивлении. Написанный на материале событий того времени роман «Дикое поле», разумеется, не представляет собой документальной хроники этих событий; герои романа — собирательные образы, воплотившие в себе черты различных участников Сопротивления, товарищей автора по борьбе, завершившейся двадцать лет назад освобождением Франции от гитлеровских оккупантов.

Александр Дмитриевич Прозоров , Андрей Анатольевич Посняков , Вадим Андреев , Вадим Леонидович Андреев , Василий Владимирович Веденеев , Дмитрий Владимирович Каркошкин

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Историческая литература / Документальное / Биографии и Мемуары / Проза / Русская классическая проза