Читаем To the Ends of the Earth полностью

They were rented by the year, or leased for several years, or owned outright—again, like bathing machines. But they were thoroughly colonized. They had small framed photographs of children and grandchildren. When it rained, their occupiers sat inside with their knees together, one person reading, the other knitting or snoozing, always bumping elbows. In better weather they did these things just outside, a foot or so from the front door. I never saw a can of beer or a bottle of whisky in a shally. The shally people had lived through the war. They had no money but plenty of time. They read newspapers, and that day everyone looked as if he were boning up for an exam on the Falklands campaign. It was becoming a very popular war.

The shallys were very close together, but paradoxically they were very private. In England, proximity creates invisible barriers. Each shally seemed to stand alone, no one taking any notice of the activity next door. Seaview was having tea while the Waves pondered the Daily Express; Sunny Hours was taking a siesta, and the pair at Bide-a-Wee were brooding over their mail. All conversation was in whispers. The shallys were not a community. Each shally was separate and isolated, nothing neighborly about it. Each had its own English atmosphere of hectic calm. A bylaw stipulated that no one was allowed to spend a night in a shally, so the shally was a daylight refuge, and it was used with the intense preoccupation and the sort of all-excluding privacy that the English bring to anything they own—not creating any disturbance or encroaching on anyone else’s shally, and not sharing. Anyone who wished to know how the English lived would get a good idea by walking past the miles of these shallys, for while the average English home was closed to strangers—and was closed to friends, too: nothing personal, it just isn’t done—the shally was completely open to the stranger’s gaze, like the dollhouses they somewhat resembled that had one wall missing. It was easy to look inside. That’s why no one ever did.

Bognor

I STAYED IN BOGNOR LONGER THAN I HAD PLANNED. I GREW to like Miss Pottage at Camelot. The beach was fine in the sunshine, and there was always an old man selling huge, horrible whelks out of a wooden box on the Front. He said he caught them himself. It was sunny, but the shops were closed and the Front was deserted. The season hadn’t started, people said.

I began to think that Bognor had been misrepresented. The oral tradition of travel in Britain was a shared experience of received opinion. Britain seemed small enough and discussed enough to be known at second hand. Dickens was known that way: it was an English trait to know about Dickens and Dickens’s characters without ever having read him. Places were known in this same way. That was why Brighton had a great reputation and why Margate was avoided. Dover, people said, the white cliffs of Dover. And Eastbourne’s lovely. And the Sink Ports, they’re lovely, too. It was Dickens all over again, and with the same sort of distortions, the same prejudices, and some places they had all wrong.

“I don’t know as much as I should about Dungeness,” a man said to me, who didn’t know anything about it at all. I went away laughing.

Broadstairs was serious, but Bognor was a joke. I was told, “It’s like Edward the Seventh said”—it was George the Fifth—“his last words before he died. ‘Bugger Bognor!’ That’s what I say.” Bognor had an unfortunate name. Any English place name with bog or bottom in it was doomed. (“The bowdlerization of English place names has been a steady development since the late eighteenth century. In Northamptonshire alone, Buttocks Booth became Boothville, Pisford became Pitsford, and Shitlanger was turned into Shutlanger.”) Camber Sands had a nice rhythmical lilt and was seen as idyllic—but it wasn’t; Bognor contained a lavatorial echo, so it was seen as scruffy—but it wasn’t. All English people had opinions on which seaside places in England were pleasant and which were a waste of time. This was in the oral tradition. The English seldom traveled at random. They took well-organized vacations and held very strong views on places to which they had never been.

Sad Captain

I WALKED ALONG WEST CLIFF AND DOWN A ZIGZAG PATH TO the promenade. I was not quite sure where I was headed, but this was the right direction—west; I had been going west for weeks. I walked past Alum Chine, where Stevenson wrote “Dr. Jekyll” (Bournemouth was the most literary place, with the ghosts of Henry James, Paul Verlaine, Tess Durbeyfield, Mary Shelley, and a half a dozen others haunting its chines) and then, looking west, and seeing the two standing rocks on the headland across the bay, called Old Harry and Old Harry’s Wife, I decided to walk to Swanage, about fourteen miles along the coast.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами
Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами

Если вас манит жажда открытий, извечно присущее человеку желание ступить на берег таинственного острова, где еще никто не бывал, увидеть своими глазами следы забытых древних культур или встретить невиданных животных, — отправляйтесь в таинственный и чудесный подземный мир Центральной России.Автор этой книги, профессиональный исследователь пещер и краевед Андрей Александрович Перепелицын, собравший уникальные сведения о «Мире Подземли», утверждает, что изучен этот «параллельный» мир лишь процентов на десять. Причем пещеры Кавказа и Пиренеев, где соревнуются спортсмены-спелеологи, нередко известны гораздо лучше, чем подмосковные или приокские подземелья — истинная «терра инкогнита», ждущая первооткрывателей.Научно-популярное издание.

Андрей Александрович Перепелицын , Андрей Перепелицын

География, путевые заметки / Геология и география / Научпоп / Образование и наука / Документальное