Когда машина покатила, я неодобрительно покосился на Барретта и произнес:
- Только не говорите мне, что оставили её стоять на тротуаре.
Баррет, не обращая внимания на мой выпад, повернулся ко мне и вдруг доверительно зашептал:
- Послушайте, Гудвин, мне нужна ваша помощь. Я попал в дурацкое положение. Убеждать Вулфа, что я не знаю, где находится Зорка, было бесполезно - он бы все равно не поверил мне. Но беда в том, что я и в самом деле не знаю.
- Плохо.
- Конечно. Чертовски гнусно. Если вы вернетесь и доложите, что я не привез вас к ней, потому что не знал, где её найти, Вулф ведь наверняка выполнит свою угрозу.
- Да, это как пить дать.
- Значит, так не пойдет. Но мы можем сделать вот что. Давайте куда-нибудь заскочим и пропустим по стаканчику. Потом, например через полчаса, вы вернетесь и скажете, что мы заехали по определенному адресу назовите подходящий адрес - рассчитывая, что Зорка там, но её там не оказалось. Вы можете описать, как я удивился и огорчился - распишите яркими красками.
- Запросто. В таких делах я собаку съел. Но вы...
- Минутку. - Такси свернуло на Сорок вторую улицу, и Барретт покачнулся, но потом выпрямился. - Я знаю, что вам влетит на орехи, если вы вернетесь без нее, но ведь вы не виноваты - я и впрямь не знаю, где она. Я понимаю, что вы не обязаны помогать мне просто так, задарма. С какой стати, верно? Как насчет пятидесяти долларов?
Еще никогда меня не пытались подкупить столь жалким образом.
Я презрительно фыркнул:
- Ну и жмот же вы, приятель! Пятьдесят зеленых, когда на карту поставлена судьба международной аферы? Нет, гоните хотя бы сотню.
- Где остановить-то? - спросил таксист.
Барретт велел ему притормозить у тротуара и не выключать счетчик. Потом вытянул ногу, залез в брючный карман и извлек тощую пачку банкнот.
- Не знаю, есть ли у меня столько с собой, - пожаловался он и, щурясь в полумраке, начал отсчитывать деньги. Озираясь по сторонам, я заметил закутанную в шаль старуху, которая направлялась к нам с коробкой жевательной резинки. Прекрасно, даже не придется вылезать из такси, подумал я.
- Есть, - сказал Баррет.
- Отлично. Давайте сюда. Мне легче соображать, когда башли уже в кармане.
Барретт молча передал мне деньги. Я, не став пересчитывать, сунул их через окошечко приблизившейся старухе со словами:
- Держите, бабушка, за две жвачки, сдачи не надо.
Старушенция всучила мне два пакетика жвачки, взяла деньги, посмотрела на них, потом испуганно уставилась на меня, но в следующую секунду быстро засеменила прочь, потешно перебирая непослушными ногами.
Я протянул одну жвачку Барретту.
- Держите. Как раз по одной на брата.
Вместо того чтобы принять угощение, он процедил:
- Чертов кретин!
Я покачал головой.
- Ничего подобного. Что-то многовато у вас промашек, приятель. Кстати, моя находка отнюдь не оригинальна - как-то раз я уже проделал такую штуку в Кроуфорде, когда меня пытались подкупить в коровьем стойле. Только вместо старухи я облагодетельствовал долговязого парня с вилами и в комбинезоне.* (* Рекс Стаут. "Где Цезарь кровью истекал...").
Я сунул пластинку жвачки в рот.
- Может, спать расхочется. Ладно, хватит валять дурака; к тому же мистер Вулф уже ждет. Ведите меня к Зорке.
- Подлый обманщик!
- Опять вы за свое. Где она?
- Не знаю.
- Хорошо. - Я наклонился к водителю. - Едем на Сорок восьмую улицу к востоку от Лексингтон-авеню. Таксист кивнул и включил зажигание.
- Это ещё с какой стати? - встрепенулся Барретт. - Зачем вам Милтан?
- Я оставил там свою машину. Я сяду в нее, поеду домой и передам мистеру Вулфу грустные новости. Придется заодно помочь ему с телефонными звонками и прочей суетой - он ведь никогда не откладывает на завтра то, что я могу сделать сегодня.
- Вы хотите сказать, что после того, как вы выманили у меня деньги и отдали их этой старой карге...
- Я хочу сказать вот что: либо вы прекратите извиваться и выкручиваться, как червяк, и отведете меня к Зорке, либо я возвращаюсь к Ниро Вулфу - тогда пеняйте на себя. Мне уже давно пора спать. Вы утверждаете, что не знаете, где искать Зорку. Мой шеф считает, что вы врете. У меня своего мнения нет. Мой мозг девственно чист, но зато я слепо повинуюсь указаниям. Ведите меня к Зорке или примиритесь с доносом в полицию.
Такси пересекло Шестую авеню и понеслось вдоль Брайент-парка к Пятой. Возле библиотеки Барретт подал голос:
- Притормозите у тротуара, но счетчик не выключайте.
Когда такси остановилось, я сказал:
- Надеюсь, у вас хватит денег, чтобы расплатиться.
Барретт ожег меня злобным взглядом и, чуть помолчав, произнес:
- Послушайте, я не могу проводить вас к ней. Просто не имею права. Давайте сделаем вот что: вы подождете здесь, а я возьму другое такси и вернусь сюда вместе с ней минут через двадцать.
Я молча уставился на него.
- Не отвечаю я потому, - сказал наконец я, - что у меня от вашей наглости язык отнялся. Боже всемогущий!
- А в чем дело? Даю вам честное слово...
- Готов назвать десяток мест, куда можно засунуть ваше честное слово. Хватит валять дурака!
Он решил немного поиграть в гляделки. Я выждал минуту, но потом мне надоело.