Читаем Только через мой труп полностью

- А, вы отец Дональда. Из фирмы "Барретт и Дерюсси"?

- Да, мистер Вулф, вы...

- Минуточку. С вами говорит Арчи Гудвин, доверенный помощник мистера Вулфа.

- Я думал, что меня соединили с мистером Вулфом.

- Нет. Я всех переспорил. Мистер Вулф занят до одиннадцати часов, но я могу передать ему послание.

- Э-э... - Молчание. - Что ж, передайте следующее: я хотел бы, чтобы мистер Вулф как можно скорее перезвонил мне в контору.

- Нет, сэр, ничего не выйдет. Он никогда не звонит по телефону.

- Но у меня очень важное дело. Даже срочное. Хорошо бы, чтобы мистер Вулф...

- Нет, сэр, это бесполезно. Мистер Вулф по деловым вопросам принимает только у себя в конторе. Он не перейдет на другую сторону улицы, даже если ему посулят весь золотой запас Америки.

- Но это просто нелепо!

- Да, сэр. Я всегда так говорил. Но обсуждать это бесполезно - случай клинический.

Секунд десять трубка выразительно молчала. Потом:

- Где находится ваша контора?

- Дом пятьсот шесть по Западной Тридцать пятой улице.

- Мистер Вулф проводит там весь день?

- И ночь тоже. Контора расположена в его собственном доме.

- Что ж... я ещё подумаю. Спасибо.

Вулф спустился из оранжереи несколько минут спустя, просмотрел почту, проверил, заправлена ли авторучка, позвонил, чтобы Фриц принес пива, и пробежал глазами три страницы отчета, которые я успел отстучать. Лишь тогда я поведал ему о переговорах с Барреттом. Вулф внимательно выслушал, поблагодарив меня небрежным кивком. Решив, что неплохо бы расшевелить лентяя, я заметил, что он и так уже втянут в дело из чувства семейного долга, что он сорит деньгами направо и налево, в связи с чем было бы глупо и недальновидно не заиметь ещё одного клиента в придачу к мисс Тормик, тем более такого, как Джон П.Барретт, которому явно не терпится поучаствовать в общей потехе. Я также рассказал о том, что первая сотня барреттовских денег уже прошла через мои руки и было бы обидно останавливаться на достигнутом. Впрочем, пробить дырку в его броне мне помешало появление самой клиентки Фриц возвестил о том, что пришла мисс Тормик, и ввел её в кабинет.

На ходу поздоровавшись с Вулфом, Нийя, не замечая меня, прошагала к его столу и решительно потребовала:

- Где бумага? Вы её получили?

- Да, она у меня, - ответил Вулф. - Сядьте, пожалуйста.

- Я... Мне нужна бумага!

- Арчи, отдай ей документ.

Я подошел к сейфу, открыл его и вынул конверт, адресованный Солу Пензеру. Достав из него бумагу, я протянул её Нийе, а конверт выбросил в корзинку для мусора. Нийя развернула бумагу и пробежала её глазами.

Вулф протянул руку.

- Дайте мне посмотреть.

Мисс Тормик даже ухом не повела. Вулф нахмурился и повторил свою просьбу, уже настойчивее. Нийя неохотно отдала ему бумагу, но сама не спускала с неё глаз. Вулф быстро пробежал её глазами, свернул вчетверо и спросил:

- Где мисс Лофхен?

- В фехтовальной школе. Сказала, что едет туда.

- Но ведь сегодня не может быть занятий.

- Не знаю. Так она мне сказала.

- Вы видели её утром?

- Естественно. Мы живем вместе в маленькой квартирке на Тридцать восьмой улице. - Нийя протянула руку. - Отдайте мне...

- Подождите. Не знаю, почему я решил, что вы приедете ко мне вместе с мисс Лофхен - глупо, конечно, но я сам виноват. Тем не менее именно она оставила здесь документ, так что только ей я могу его вернуть. Если она...

- Я сама ей передам.

- Нет. Я не согласен. Арчи, возьми. Поезжай вместе с мисс Тормик к Милтану и отдай бумагу мисс Лофхен. Так мне спокойнее.

- Но это же дикость! - возмутилась клиентка. - Какая разница, кому отдавать бумагу - мне или Карле?

- Возможно, никакой. Но так мне удобнее. И - правильнее. - Вулф отдал мне бумагу и хмуро воззрился на дочь. - Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что делаете. Надеюсь также, вы понимаете, что происходит. Я, например, не понимаю. Мистер Фабер уже дважды приходил сюда, чтобы попытаться завладеть этой бумагой.

- Вот как? - Нийя поджала губы. - Приходил к вам?

- Да. Второй раз - чуть больше часа назад, причем мистер Гудвин, выйдя из себя, больно стукнул его по лицу. Так что вы, девушки, должны понимать, чем грозит вам...

- Мы понимаем.

- Очень хорошо. И вы по-прежнему рассчитываете закончить свое... дело... сегодня?

- Да.

- Когда и где?

Мисс Тормик покачала головой. Вулф пожал плечами.

- Вы встречались сегодня утром с мистером Кремером? - поинтересовался он.

- Встречалась, но не с мистером Кремером. Какой-то шпик отвез меня в полицейское управление, и там со мной говорили двое. Оттуда я поехала прямиком к вам.

- Вы рассказали о том, что нашли эти штуки в своем кармане и про все остальное?

- Да.

- Они не задавали вопросов о ваших политических убеждениях?

- Нет, конечно. С какой стати? Ведь они ничего об этом не знают.

- За вами следили, когда вы вышли из полицейского управления?

- Я... - Нийя прикусила язык. Немного помолчав, она добавила: - Не знаю. Не думаю. Если вы настаиваете... У меня нет времени. Я все равно должна повидаться с Карлой, но если он собирается...

Вулф кивнул.

- Ладно. Пф! Арчи, отдай бумагу мисс Лофхен в присутствии мисс Тормик.

Я предложил: - Фред в гостиной. Он мог бы...

- Нет. Сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив