Читаем Только герцогу это под силу полностью

Она услышала оглушающий стук копыт, идущий в направлении от Лондона и на случай, если это был кто-то знакомый ей, склонила голову, скрывая лицо.

Это оказалось бесполезным, когда карета остановилась в нескольких шагах. Слишком поздно, она узнала греб и серебристые ливреи экипажа своего брата.

Маркус выскочил, за ним по пятам следовала Регина.

— Что ты тут высиживаешь у дороги?

— Прости, Луиза, — сказала Регина на бегу, — ты же знаешь своего брата. Когда он услышал, что я позволила тебе отправиться одной с Саймоном к леди Трасбат, он пришёл в бешенство.

Слава Богу Луиза вернулась в фаэтон до появления Маркуса, иначе бы он тотчас же превратил Саймона в кровавое месиво.

— Чёрт возьми! — раздался возглас Саймона из леса. — Почему ты не…

Луиза напряглась. Надо ж было ему появиться в неподходящий момент. Она с ужасом взглянула на него, и облегчённо выдохнула, обнаружив, что он полностью одет.

Её брат, нахмурившись, зло посмотрел на него.

— Какого чёрта здесь происходит, Фоксмур?

— Любимец его светлости убежал в лес, — произнесла Луиза до того, как Саймон смог ответить, — и герцог отправился его искать.

Это переметнуло ярость брата обратно на неё.

— О? Тогда почему обезьянка у тебя на коленях?

Она выдвинула подбородок, отлично зная как себя вести с братом.

— Потому что он нашёл обратную дорогу, пока герцог его разыскивал, — она пристально взглянула на Саймона, беря в руки Раджи. — Ваша светлость, видите? Раджи вне опасности.

«Пожалуйста, не создавай мне неприятностей», — безмолвно умоляла она.

Саймон втянул воздух, и она испугалась, на мгновение, что он выставит её лгуньей. От него вполне можно было это ожидать — подрыв её репутации, вероятно, показался бы хорошим способом заставить её пойти к алтарю. Но, попытайся он, — был бы неприятно удивлён, так как она никогда бы не позволила Маркусу запугать себя и сочетаться браком с кем бы то ни было.

Саймон вздохнул, затем подошел к ним с таким невозмутимым видом, какой, она надеялась, был и у неё.

— Боюсь, это типично для Раджи. Проказнику взбрело покачаться по деревьям, и я немного испугался, что не смогу его найти, — он равнодушно улыбнулся её брату. — Но он испытывает нежные чувства к вашей сестре. Мне следовало знать, что он сделает круг и вернётся к ней.

— Да, он теперь в порядке, — вставила она.

Хотя её брат смотрел недоверчиво, поза его смягчилась.

— Ладно, никто из вас не должен находиться здесь затемно. Дороги могут быть опасны.

— Да, — Саймон перевёл взгляд на Луизу, море чувств в стальных глубинах его глаз било через край. — Мы ранее уже говорили об опасностях одинокой дороги, не так ли, мисс Норт?

Бесстыдный негодяй — вот он кто со своими «опасностями одинокой дороги». Да что он об этом знал? Он никогда не должен был рожать ребёнка в крови и страхе, никогда не должен был рисковать, доверяя кому-то, кто мог, женившись, запросто превратиться в тирана. Вся власть в Англии принадлежала мужчинам. И, если вы не уверены, что можете доверять мужчине…

Она очаровательно улыбнулась.

— Что до опасных дорог — мне уж лучше остальную часть пути проехать с Маркусом. Вы быстрее окажитесь дома, если не надо будет сопровождать меня до городского особняка, ваша светлость.

— Я не против, — огрызнулся Саймон, его челюсть яростно напряглась.

— Знаю, — она усадила Раджи на сиденье, затем спрыгнула с фаэтона, пока её не остановили. — Но так будет проще.

Действительно, теперь, когда девушка больше не боялась быть пойманной в страстном объятии с Саймоном, ей хотелось поцеловать своего брата — рьяного защитника — за то, что приехал за ней.

Шагая к экипажу Маркуса, она обратилась к Саймону:

— Надеюсь, вы получите удовольствие, наблюдая за комитетом миссис Харрис, сэр. И спасибо за помощь с Трасбатами. Было очень любезно с вашей стороны.

— Увидимся во вторник, да, Саймон? — прощебетала Регина позади неё.

Луиза подавила стон. Она и забыла, что просила его присоединиться к ним. Едва ли она могла теперь отвертеться.

Проклятый негодяй знал это, тоже, так как его лицо прорезала внезапная улыбка.

— О, я там буду. Я с нетерпением этого жду.

Оторвав взгляд от его злорадного выражения лица, Луиза поспешила к экипажу брата, но прежде чем Маркус смог помочь забраться внутрь, Саймон добавил:

— А вы не забыли кое-что, мисс Норт?

Она обернулась к нему, у нее чуть сердце не стало, когда она увидала, что он протягивал ей. Её перчатки. Те, что он сунул в свои карманы.

Не придавая значения хмурому виду брата, она прошла, чтобы забрать их у Саймона. Как бы ей хотелось сбить ими эту насмешливую улыбку с его лица.

— Благодарю, — она второпях натянула перчатки на руки. — Я забыла, как сняла их, чтобы покормить Раджи у леди Трасбат. Я так рада, что вы вспомнили, что я отдала их вам.

Это, в лучшем случае, был режущий слух рассказ, потому-то его тихий смешок вызвал в ней желание пнуть его. Но, по крайней мере, он не саботировал её заявление.

— Не стоит благодарности. Я всегда счастлив быть вам полезным.

Глаза герцога переместились вниз к её перекошенному фишю, и она поблагодарила небеса, что за ней Маркусу не видно его многозначительного взгляда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги